Исправление неправильного попаданца - Переяславцев Алексей. Страница 63
– К сожалению, такие пересечения есть, достопочтенный. Вышеназванная «Ласточка» совершает переходы между Хатегатом и Субараком быстрее, чем это делают гонцы Гильдии. В результате многие письма и пакеты люди предпочитают брать с собой. С момента, когда «Ласточка» стала совершать регулярные рейсы, доход Гильдии с этого маршрута упал.
Пауза. Очевидно, представитель Гильдии предоставил магам додумывать остальное самим, что было вовсе не трудно. Младший гильдейский явно хотел что-то добавить, но был оборван тяжелым взглядом старшего.
– Суть ваших претензий нам ясна, уважаемые. Мы, разумеется, доложим ее командиру. Уверена, что он захочет сам с вами переговорить. Не сомневаюсь, что в результате этой беседы все… недоразумения будут улажены, и у Гильдии не останется никаких причин для неудовольствия.
Сказано было двусмысленно. Именно так и задумывалось.
– Однако с нашей стороны я попрошу разрешения посоветовать вам кое-что.
– Все ваши советы, особо почтенная, будут охотно выслушаны.
– Наш командир обладает немалыми возможностями. В полном объеме их не знаем даже мы. Вот почему я настоятельно вам рекомендую…
Пауза.
– …внимательно выслушать и обдумать его предложения. Наш опыт общения с… другими Гильдиями говорит, что деловые предложения командира не только не приносят убытков, но, напротив того, могут дать прибыль.
На этот раз молодой член Совета Гильдии без посторонней помощи подавил желание высказаться.
– И еще один совет. Наш командир – весьма предусмотрительный человек. Посему советую вам оставить ваши амулеты (если таковые есть) тут в приемной. Иначе командир может их разрядить… на всякий случай… а мы не хотели бы причинять вам убытки.
С подобным члены Совета Гильдии гонцов еще не сталкивались. На свет появились четыре амулета.
– Если вам благоугодно будет подождать, мы доложим о нашей беседе командиру и сообщим вам его решение.
После небольшой паузы:
– Мы подождем, достопочтенный.
Мои маги быстро доложили мне суть беседы с представителями Гильдии гонцов. Ситуация понятная: попытка наезда на конкурентов, вот что. Но сейчас эта пара в некотором ошеломлении, потому что их наверняка сбила с толку информация о количестве и качестве магов у меня в команде. Вероятнее всего, они сейчас пытаются оценить степень нашего влияния в Гильдии магов. Пусть думают.
– Добро, ребята. Эту часть партии вы сыграли на «превосходно», осталось доиграть остальное. Зовите этих… дипломатов. И сами тоже ко мне.
Через несколько минут состоялся разговор.
– Доброго вам дня, уважаемые.
– И вам.
– Меня зовут Профес-ор, моих помощников вы уже знаете. Не будем терять время. Я изложу вкратце суть ваших претензий. Если окажется, что я ее неправильно понял, то вы меня поправите.
Утвердительные кивки.
– Гильдия гонцов недовольна тем, что заказы перехватываются пассажирами более быстроходной «Ласточки». Иначе говоря, единственной проблемой является ее скорость, с которой конные гонцы конкурировать не могут. В еще большей степени это относится к другим речным судам. Думаю, что не ошибусь, если скажу, что ими гонцы из Гильдии вовсе не пользуются. Итак?
– Вы совершенно правильно изложили дело, господин Профес-ор.
А вот это обращение знаковое. Меня принимают за мага инкогнито. Да сколько угодно.
– Я понимаю вашу озабоченность. Для начала я хотел бы выслушать ваши предложения, если таковые есть.
Кажется, эти двое телепатируют друг другу. Но слово берет старший.
– Наше первое предложение состоит в сворачивании вами регулярного сообщения на «Ласточке» между Хатегатом и Субараком. Оно также включает отказ от строительства других судов, аналогичных «Ласточке» по свойствам…
Это демонстрация зубов. Я прикидываюсь, что подобная наглость нисколько меня не задевает.
– …но есть и другое предложение, более выгодное для вас. Вы всего лишь снижаете скорость «Ласточки» до оговоренной величины: скажем, десяти, пусть даже пятнадцати миль в час. То же, конечно, относится и ко всем другим кораблям, которые вы захотите пустить по тому же маршруту. В этом случае конкуренция просто исчезнет.
Любезные улыбки.
– Должен обратить ваше внимание, уважаемые: вы заблуждаетесь относительно наших намерений. Тот корабль, который сейчас строится, предназначен исключительно для речных перевозок и будет использоваться только в этом качестве. Но «Ласточка» – судно для моря. Сейчас оно ходит по реке только лишь потому, что нет ничего другого…
Понимающие мины на лицах собеседников.
– …но ваше предложение, уважаемые, несколько уменьшит наши прибыли, ибо уменьшит поток заказов на фрахт. В настоящий момент этот поток велик только благодаря малой длительности рейсов. Уменьшение прибыли нас не устраивает. Однако есть другой выход…
Некоторая заинтересованность у старшего.
– …а именно: мы готовы поставить Гильдии гонцов малые суда, фактически – лодки на двоих людей, для перевозок ваших грузов. Скорость их будет составлять от двадцати до сорока миль в час, то есть больше, чем может выдать «Ласточка»…
И неудивительно: капитан Дофет достаточно опытен, чтобы не давать «полный вперед» на реке.
– …при этом перевозки между Хатегатом и Субараком обойдутся даже дешевле, чем конными гонцами. В результате ваши прибыли возрастут.
На этот раз молодой вылез вперед старшего:
– Ваше предложение неприемлемо.
– Позвольте узнать почему?
– Гильдия не может позволить себе участие магов в перевозках.
Сказано двусмысленно: то ли для них не по карману наем магов, то ли здесь какие-то политические соображения. Уточнять не хотелось. Все равно ответ у меня уже готов:
– Помилуйте, разве шла речь об участии магов? Вероятно, я недостаточно ясно выразился. Лодка может поднять двоих пассажиров и груз примерно пятьдесят фунтов, но приводится в движение она только кристаллами, не магом.
Старший, кажется, надумал что-то сказать, но молодой опередил:
– Это предложение также неприемлемо. Менять кристаллы раз в две недели – слишком большая роскошь для Гильдии.
– Не судите опрометчиво…
Это шпилька как молодому, так и старшему, который неосмотрительно дал высказываться явно менее опытному товарищу.
– …поскольку наши кристаллы не нуждаются в такой частой замене.
Взгляд в сторону Сарата. Тому уже все ясно:
– После года работы наши кристаллы надлежит подзарядить. Далее – еще девять месяцев работы до подзарядки. Потом – шесть, после чего нужно проверять: замена может понадобиться…
Голос у Сарата изменился, став жестким, как чугунная отливка. Интонации он самым бессовестным образом украл у меня.
– …но предупреждаем заранее: заклинания в наших кристаллах, а равно они сами суть коммерческая тайна. При любой попытке считать заклинания, не говоря уже об изменении таковых, мы не гарантируем их работу. Точно так же мы не гарантируем работу при попытке заменить наш кристалл на какой-либо другой.
Я перехватил нить беседы, стараясь елико возможно уменьшить преподавательские нотки:
– Мой опыт говорит, что сделка, приносящая прибыль мне и моему партнеру, в конечном счете намного более выгодна, чем если бы она приносила прибыль только мне. В предлагаемых мною условиях, как вы, наверное, уже поняли, просматривается прибыль и для Гильдии, и для моей команды.
Поднимать вопрос о цене я посчитал преждевременным. Мои собеседники, видимо, думали так же.
– Как быстро вы могли бы поставить описанную вами лодку?
– Две недели, считая от момента, когда мы достигнем соглашения на этот счет.
Я ничем не рисковал: согласование не могло пройти быстрее, чем за неделю.
У старшего, видимо, имелась домашняя заготовка:
– Ваше предложение весьма заманчиво и привлекательно, однако я не уполномочен принять его немедленно. Оно будет предложено Совету Гильдии. Надеюсь, мы еще увидимся, господин Профес-ор.
Последовали учтивые фразы прощания.