Гордость и наслаждение - Дэй Сильвия. Страница 31

– Ты и сама в это не веришь, – фыркнул Джаспер. – А я должен тебе напомнить, что ты ведь тоже можешь получить кого захочешь.

– Ляг. – Элиза слегка толкнула его в плечо.

Джаспер без раздумий упал на спину, готовый искупить свою вину ценой любых усилий. Только его член не разделял раскаяния, вытянувшись чуть ли не до пупка. Всего за несколько мгновений он дошел от едва наметившегося возбуждения до прямо-таки скандальной эрекции.

– Поскольку твое тело теперь принадлежит мне, как ты сам заявил, – промурлыкала Элиза, – я желаю его изучить.

Он лежал неподвижно, смирно… пока.

Элиза показала на его пенис:

– Мне бы хотелось иногда видеть его отдыхающим.

– На это у тебя мало шансов. Не то что твое присутствие, но одна мысль о тебе заставляет его вставать торчком.

Наверное, Джасперу следовало высказаться более мягко, сдержанно, однако его страсть к Элизе была слишком первобытной, так что честнее было говорить прямо.

Элиза протянула руку и погладила бицепс Джаспера. От ее прикосновения его мышцы напряглись, и она с легким вскриком отдернула руку.

Джаспер поймал ее запястье и вернул на прежнее место.

– Не пугайся и не стесняйся. Что бы ты ни делала, клянусь, мне это доставляет удовольствие.

– Я хочу не просто доставлять тебе удовольствие, – возразила Элиза, перехватив его взгляд. – Я хочу достичь в этом деле несравненного мастерства.

Джаспер нервно вдохнул. Намек на то, что она намерена продолжать отношения, заново пробудил в нем чувство собственника.

Элиза легко пробежала пальцами по его руке, а затем, осмелев, сжала его член.

– Ты такой твердый, – прошептала она.

Ее взгляд скользнул по груди Джаспера, по его животу, следуя за движением рук. Она немного задержалась на животе, изучая каждую выпуклость мускулов.

– И большой. Ты как огромный скользкий зверь. Зрелый самец.

По ее телу пробежала заметная дрожь, и это вызвало соответствующий отклик в теле Джаспера.

– Но ведь тебе это нравится.

– И напрасно. Ты слишком дик и распущен. А я не та женщина, которая способна тебя укротить.

– Тебе и не захочется меня укрощать. – Джаспер поймал руку Элизы и прижал ее к члену. Это прикосновение пронзило его, словно молния, так что даже волоски на ногах встали дыбом. – Тебя ужасает моя дикость и прямота, но ты и не желаешь, чтобы я стал каким-то другим.

– Ты слишком самоуверен.

– В твоем влечении ко мне нет моей заслуги. Внешность у меня от родителей, сила от природы, но благодаря им я и завоевал твое внимание. И я знаю, ты идеальная женщина для меня. Что бы ты сама об этом ни думала.

Элиза, осмелев, взяла член двумя руками, но они были такими маленькими, что ей не удавалось обхватить пенис целиком.

– А что привлекло твое внимание? – спросила Элиза, осторожно ведя ноготком вдоль вздувшейся вены.

– Твоя честность и твой з-здравый смысл, – прошипел Джаспер, содрогаясь всем телом, когда Элиза обхватила ладонью головку его члена. – Твой быстрый ум и независимое мышление. И то, как ты физически откликнулась на мое появление. Видит бог, большего мне и не нужно. Ты буквально таяла рядом со мной, не выставляя тех колючек, которыми отгоняешь других…

Элиза медленно провела языком по губам, ее глаза полузакрылись, выдавая наслаждение от столь интимных прикосновений. Или, может быть, Джасперу просто хотелось так думать. Он протянул руку и осторожно сжал девичью грудь, его большой и указательный пальцы начали поглаживать нежный сосок, слегка потянули его… Элиза тихо пискнула от удовольствия.

– Ляг на меня, – хрипло попросил Джаспер.

Элиза колебалась, но он обхватил ее за талию, показывая, как именно нужно это сделать, и Элиза опустила на него свое стройное тело. Притянув к себе ее голову, Джаспер с жадностью припал к ее устам, впитывая ее вкус, наслаждаясь прикосновениями ее языка. Элиза ответила ему с такой же страстью, ее губы впивались в него, руки ухватились за покрывало по обе стороны Джаспера.

Он застонал, уже чувствуя себя невероятно голодным, но желая лишь, чтобы эти мгновения продолжались. Нежный, полный чувственности поцелуй давал ему так много и в то же время так мало… Джаспер восхищался ощущением легкости ее тела и восторженно смеялся под ее поцелуями.

– Прости, – повторил он, осознавая, что никогда уже не откажется от этой близости и удержит Элизу любой ценой. – Мне предстоит совершить массу ошибок, потому что я даже не представляю, как мне стать достойным тебя.

Элиза осторожно поцеловала его.

– Мы научим друг друга, как стать тем, в чем мы оба нуждаемся, – выдохнула она. – Я хочу слиться с тобой навсегда, чтобы ты не смог забыть…

Джаспер погрузил пальцы в ее волосы и закрыл ей рот долгим глубоким поцелуем. Он не имел ни малейшего представления о том, который теперь час, да и не желал этого знать. Он хотел лишь одного: чтобы все это не кончалось никогда.

Глава 10

Ранее Элиза не имела привычки пользоваться ванной с ароматическими солями как средством восстановить силы, однако Джаспер настоял, чтобы она приняла такую ванну перед тем, как покинуть его дом. И предложил по возвращении к себе сделать то же самое утром. Элиза последовала его совету и благодаря этому чувствовала себя неплохо, хотя в некоторых местах, о которых не принято говорить, и ощущалась легкая боль.

И еще Элиза умирала от голода, как это с ней частенько случалось после напряжения сил. За завтраком она просидела дольше дяди и съела гораздо больше обычного. Солнце из окна грело ей спину, а Элиза читала газету, решив пока не думать о множестве вещей, о которых ей следовало бы подумать. Вместо того она вспоминала ту пору, когда училась танцевать, и мысленно анализировала все фигуры вальса.

Вскоре ей предстояло дать Джасперу первый урок танцев. Элизе очень хотелось обучить его этому искусству как можно скорее, чтобы они могли вместе танцевать на балах. При мысли о том, что она окажется в его объятиях на глазах у всех, ее пробрала дрожь. Это было бы восхитительно – чувствовать его близость, скрывая истинные отношения между ними.

В голове ее уже звучала музыка, и Элиза слегка постукивала в такт ножкой по полу, переворачивая газетную страницу. Накануне она вернулась домой в десять вечера и пока никуда больше не выходила. Газетного отчета о вчерашних приемах ей вполне хватало – она давно уже поняла, что читать о светской жизни гораздо любопытнее, чем в ней участвовать.

– Элиза…

– Да, милорд? – Подняв голову, Элиза улыбнулась вошедшему дяде.

Хмурясь, он обошел длинный стол. Сегодня был один из тех немногих дней, когда граф выглядел именно так, как ему и следовало: его камердинеру удалось одержать победу в нелегкой борьбе.

– Граф Уэстфилд явился с визитом, – сообщил Мелвилл, останавливаясь рядом с Элизой.

– В самом деле?

– Он выразил желание добиваться твоей руки.

– Простите, что вы сказали? – Элиза моргнула, уставившись на дядю.

– Ты должна выйти к нему. Он ждет в гостиной, чтобы сделать тебе предложение.

Элиза аккуратно сложила газету; ее мысли неслись вихрем, наталкиваясь одна на другую. Взгляд машинально скользил по сторонам; вот изящная кружевная дорожка, пересекающая стол, а в середине его – бронзовый канделябр. Подставка была украшена венком из роз, и Элиза подумала, что ее точно так же взяли в кольцо брачных предложений.

Мелвилл откашлялся и выдвинул стул для себя.

– Я и не знал, что вы с Уэстфилдом так хорошо знакомы.

– Да мы вовсе не знакомы! – Элиза встала.

– Однако это была бы для тебя отличная партия. Еще лучше, чем Монтегю.

– Это верно, – согласилась Элиза, беря дядю под руку и увлекая к двери.

Уэстфилд был хорош собой, богат и весьма уважаем. И еще он был другом Джаспера, что делало его предложение совсем уж удивительным.

– Что ты думаешь об этом? – спросил его светлость, когда они вышли из столовой.

– Сама не знаю, что думать. Сначала нужно с ним поговорить. А вы что ему ответили?