Гордость и наслаждение - Дэй Сильвия. Страница 50
Разрываясь между двумя желаниями, он хрипло произнес:
– Я уверен, что не найду покоя, пока мой план не доведен до конца. До сих пор я жил ради одного – ради гибели Монтегю. Ну разве я могу все бросить в последнюю минуту? Как мне потом смотреть на себя в зеркало, зная, что я предал цель всей своей жизни за несколько шагов до ее достижения?
– Но ты приобретаешь при этом нечто другое, что наполнит твою жизнь новым смыслом, – возразил Линд. – Ты еще молод. Перед тобой лежит целый мир. Твоя мать была бы очень рада видеть, что ты выбрал этот мир, а не месть.
Именно в этот момент в голову Джаспера пришла мысль, совершенно для него новая. А ну как матушка, стремясь дать ему образование, желала вовсе не того, чтобы он очаровал отца? Что, если она видела будущее счастье сына в чем-то ином, не связанном с негодяем-родителем?
Но как бы то ни было, Джаспером в жизни руководили не материнские желания, а его собственные инстинкты, не раз уже спасавшие ему жизнь.
– Я не могу потерять Элизу, – убежденно произнес Джаспер, веря, что Элиза избавит его от гнета прошлого и подарит желанное будущее. – Если ты готов заняться Монтегю, я буду вечно тебе благодарен. Что касается меня, то пора на свадьбу.
– Вот и отлично. – Линд кивнул на дверь кабинета. – Договорись об оплате и узнай у дамы как можно больше. А я пока переоденусь.
– Спасибо. – Джаспер хлопнул друга по плечу.
Линд слегка порозовел.
– Можешь считать это свадебным подарком. Ну, вперед. Есть работа, которую нужно сделать, и есть клятвы, которые пора произнести.
В дом Мелвилла Джаспер прибыл ровно в три часа. Услышав, что он пришел, Элиза отшвырнула свадебное платье, которое уже собиралась надеть, и ринулась вниз по лестнице. И застыла на середине последнего пролета, ошеломленная видом Джаспера. Он надел тот же костюм, в котором был в день их первой встречи, и от этого трогательного напоминания у Элизы защемило сердце. Темные волосы Джаспера были слегка растрепаны ветром, щеки разрумянились от свежего воздуха. В ее глазах он был просто совершенством во всех отношениях.
Сраженная, Элиза глубоко вздохнула. Джаспер услышал ее вздохи и поднял голову, отыскивая ее взглядом. И тут же выражение его лица изменилось, став предельно сосредоточенным.
– Элиза…
Не столько услышав, сколько почувствовав, как он произнес ее имя, она стремительно одолела оставшиеся ступени.
– Как ты? – спросила Элиза, остановившись перед ним.
– Теперь лучше, ведь ты уже со мной.
Элиза жестом пригласила его в гостиную и пошла вперед. Как всегда, она знала, что Джаспер следует за ней, хотя не слышала ни единого звука. Она села, и он опустился на кушетку рядом.
Через час им предстояло обвенчаться. И Элиза куда больше радовалась этому событию, чем опасалась.
– Как хорошо, что ты пришел пораньше. – Она сдержала желание взять его за руку. – Я беспокоилась о тебе с того самого момента, когда мы вчера расстались.
Джаспер кивнул:
– Монтегю очень похож на своего отца. И порой столь же нелюбезен.
– При чем здесь его отец?
– Я приехал пораньше, потому что нам нужно поговорить. Есть кое-что, о чем ты должна узнать прежде, чем назовешь меня своим мужем. Я могу лишь молиться, чтобы ты не отказалась от меня, узнав всю правду обо мне до конца.
Его тон еще сильнее насторожил Элизу, уже растревоженную визитом Рейнолдса.
– Что бы ты ни сказал, это ничего не изменит. И можешь всегда рассчитывать на меня.
В темных глазах Джаспера светились задумчивость и печаль.
– Мое желание быть с тобой ничто не изменит. И я все делаю ради этой цели…
Элиза терпеливо ждала продолжения, когда вдруг послышался громкий стук в парадную дверь. По холлу разнесся грохот, Джаспер и Элиза вскочили.
Однако Роббинс успел к дверям первым. Когда дворецкий открыл, на пороге обнаружился один из помощников Джаспера, симпатичный парень, который провожал Элизу к дому Бонда в тот вечер, когда она впервые очутилась в его объятиях. При виде девушки Аарон сорвал с головы шляпу; в глазах его отражалось отчаяние, и ее охватила безумная тревога.
– Что случилось? – быстро спросил Джаспер.
– Та лавка… Она горит!
– Пеннингтон?
– Что горит? – Сердце Элизы колотилось так, что она не могла вздохнуть. – Что происходит?
– Оставайся с ней, – приказал Джаспер и стремительно бросился наружу.
У крыльца лакей держал поводья коня, на котором приехал Аарон. Ухватившись обеими руками за луку седла, Джаспер буквально взлетел на спину жеребца и умчался прочь.
Он уже исчез из вида, а Элиза все стояла в открытых дверях, растерянная и испуганная. Тяжело дыша, Аарон вошел в дом. Когда парень проходил мимо нее, Элиза схватила его мускулистую руку:
– Куда он ускакал?
– К вашему дому на Пиони-уэй.
Элизе достаточно было лишь бросить взгляд на Роббинса, чтобы все пришло в движение. Через двадцать минут карета уже стояла у подъезда, а Элиза за это время объяснила Реджине и Мелвиллу, что с радостным событием придется немного обождать, заверив, что все будет в порядке. Ее уговаривали остаться и дождаться Джаспера дома, но она не стала и слушать.
– Мы все равно вот-вот поженимся, – возразила она. – И мой долг – быть рядом с ним.
– Он бы не хотел, чтобы вы там оказались. – Аарон вышел следом за ней. – Ради вашей же безопасности.
– В то время как он рискует собой ради меня?
– Ну, нельзя сказать, чтобы он не был готов к такому повороту событий. И я уверен, что все уже будет в порядке раньше, чем мы доедем.
– Тогда у него и причин не будет возражать против моего присутствия.
Элиза запахнула полы наброшенной второпях ротонды и застегнула пуговицы. Она уже завязывала ленты шляпки, когда перед крыльцом резко остановился всадник. Это был граф Уэстфилд.
– Вот только не надо мне говорить, что я опоздал на свадьбу, – крикнул он, приподнимая над головой шляпу наимоднейшего фасона.
– Мы с мистером Бондом скоро вернемся, милорд, – откликнулась Элиза и, опираясь на руку лакея, впорхнула в карету. – Прошу вас, входите в дом, располагайтесь. Вас встретит леди Коллингсворт.
Граф спешился и подошел к экипажу. Заглядывая внутрь, он был уже не так весел:
– Что случилось? Почему вы так встревожены?
– Один из моих домов загорелся. Мистер Бонд уехал туда.
– На Пиони-уэй, – произнес Уэстфилд, как будто именно этого и ждал.
Элиза моргнула, поняв вдруг, что мимо нее прошло нечто важное.
– Не хотите ли поехать со мной?
Уэстфилд кивнул и прыгнул в карету. К ним присоединился и Аарон, занявший место напротив графа.
Кучер щелкнул хлыстом, карета рванулась вперед.
– Похоже, этот пожар стал сюрпризом для меня одной. – Нога Элизы нетерпеливо постукивала по полу. – Почему?
– Арендаторша, которую вы знаете как миссис Пеннингтон, на самом деле носит имя Ванесса Чилкотт, – пояснил Уэстфилд. – Мистер Бонд заподозрил, что эта леди намеревается использовать установившиеся между вами деловые отношения в злокозненных целях и обогатиться за ваш счет.
При этом известии Элизу охватило странное спокойствие, мысли потекли на удивление ровно. Новость потрясла ее и в то же время вызвала чувство, что от судьбы не уйдешь. Она слишком хорошо знала, что представляет собой семейство Чилкотт, но надеялась, что со смертью матери избавилась от них навсегда.
– Например, если в принадлежащем мне здании случится пожар, в котором можно будет обвинить домовладельца, – уверенно развила она высказанную графом мысль, – она предъявит мне иск.
– Именно так. Мистер Бонд полагает, что вам станут навязывать весьма дорогостоящую сделку, чтобы избежать судебного процесса и связанного с этим скандала.
Элизу охватила холодная ярость.
– Но подобную сделку невозможно будет совершить втайне, если я стану замужней дамой. Следовательно, ей просто необходимо было провернуть свою аферу до моей свадьбы.
Когда они прибыли на Пиони-уэй, оказалось, что движение по ней остановлено, ибо вся улица перегорожена фургонами. Огромными клубами поднимался густой черный дым, почти не давая дышать. Элиза достала из ридикюля носовой платок и прижала к лицу.