Пульс боли (СИ) - Архипова Анна Александровна. Страница 8

С этими словами он протянул кристалл Ханне. Девушка, внезапно покраснев, осторожно приняла его. Как странно! Она, дочь миллионера и невеста на выданье, получала подарки ценою в несколько сотен тысяч евро, но ни один из них никогда не волновал её так, как этот незатейливый и безыскусный дар. Ханна все смотрела на мужчину по имени Мацу Югири и не могла понять, как у того получается вот так - естественно и без каких-либо ухищрений - производить на людей неизгладимое впечатление?

- Спасибо, - прошептала она.

Он снова улыбнулся – просто и мягко – и сердце Ханны затрепетало.

- Это ведь остатки лавовой бомбы? – окликнул Юки племянник Эклонда. Говард ходил вокруг черного валуна, расколовшегося посередине и припорошенного пеплом.

- Да, - кивнул молодой человек, приседая на корточки, расстегивая сумку и начиная рыться в ней. – Если приглядитесь, то заметите, что они здесь повсюду. Обычно лавовые бомбы не вылетают за пределы кратера, однако во времена повышенной активности случается и такое.

- А вот это зачем? – Говард указал на несколько толстых стальных клиньев, вбитых в скальную породу, и закрепленный на этих клиньях механизм с лебедкой.

- Для спуска в эруптивный колодец.

- Что? Туда?! – племянник Эклонда с опаской покосился в сторону обрыва, по краям которого поднимался вверх поток багровеющего воздуха.

- Да. Как вы думаете, каким образом отбираются пробы эруптивных газов? Одно время здесь пробовали использовать зонды – но несколько небольших взрывов в эруптивном колодце их уничтожили. И начальство научной базы решило, что будет использовать зонды только для ежеквартальных отчетов. В остальных случаях газовые пробы забираются самими исследователями - только так.

- Но ведь это может быть опасно! И пробы можно брать из фумарол…

- Нет, это недостаточно эффективно, - возразил Юки. – В фумаролах газы успевают охладиться, смешаться с водой и окислиться. Все это ведет к неточности в результатах исследований и пустой трате денег таких щедрых и взыскательных спонсоров, как господин Эклонд.

- Вот это не в бровь, а в глаз, - проворчал в ответ на это Роберт Эклонд, не уловив в его словах скрытой иронии.

В этот момент в кратер спустился Асбаб. Он доложил, что обе женщины греются в вертолете и с ними все в порядке. Дождавшись напарника, Юки стал заниматься тем, ради чего он, собственно, и прибыл в кратер вулкана: перекинул через плечо лямку, на котором крепился небольшой пластиковый контейнер со специальными приборами для забора проб, потом закрепил на себе спелеологические ремни и взял кислородную маску.

- Вы собираетесь спускаться вниз? – поразилась Ханна. - Но это же опасно! Вы сами говорили, что активность в жерле вулкана не прекращается и что в любой момент может случиться взрыв или еще что-нибудь!

- Такая у нас работа, - последовал лаконичный ответ.

Асбаб деловито, не обращая внимания на зрителей, вскрыл крышку механизма и проверил, не промерз ли механизм, не заедает ли лебедка. Затем Юки специальным крючком прикрепил к спелеологическим ремням лебедку, натянул на лицо кислородную маску и, легко – даже как-то играючи – шагнул в пропасть. Асбаб остался у механизма, регулируя скорость спуска коллеги и отмечая глубину, на которую тот погружается. Ханна наблюдала за тем, как лебедка двигается и все не могла поверить:

- Неужели ваш напарник совсем не боится за свою жизнь?

- Мацу из той категории людей, которые предпочитают умереть на любимой работе, нежели в доме престарелых, - подлил масла в огонь Асбаб нарочито равнодушным тоном, его забавлял испуг этой богатой девицы.

Роберт Эклонд, поглядев на лавовое озеро и следом переведя взгляд на пригвожденный к земле механизм, заметил уже с ноткой уважения:

- А он, судя по всему, действительно профессионал!

В этот момент лебедка остановилась на глубине семидесяти метров. Асбаб засек время на своих часах – без угрозы получить термические повреждения Юки мог находиться на такой глубине не более пяти минут. В этот момент температура в кратере вулкана резко упала, стало прохладней – снаружи, словно обрушиваясь с темного неба, стал втягиваться холодный воздух. Асбаб, посерьезнев, схватился за рацию:

- Мацу?! Перепад температуры, повторяю – резкий перепад температуры. Что видишь?

- В левой половине озера появилось заметное движение лавы, видимо, она втягивается в тектоническую трещину, - переговорное устройство шуршало как старая бумага, голос молодого человека доносился как будто издалека. – Судя по всему, сейчас мы получим очередной вулканический взрыв. Асбаб, пусть туристы уходят к вертолету! Немедленно!

- Дерьмо! – выругался Асбаб, цепляясь за рычаг управления механизмом и наваливаясь на него всей массой тела. Повернув голову к гостям, он рявкнул: - Бегом на вертолет! Быстро!

- О господи, - Ханна прижала руки в рукавицах ко рту. – А как же Мацу?

- Мы сами справимся, черт возьми! Уходите! – проорал Асбаб, одновременно ворочая рычагом, и в этот момент его голос стал глухим и едва различимым в нарастающем подземном реве, от которого заходила ходуном скальная порода и заплясали камни.

- Говард, уведи Ханну! Вы и Брюстеры - бегите к вертолетам и не ждите нас! – Роберт Эклонд толкнул дочь в объятия племянника, а сам кинулся к Асбабу. Схватившись за рычаг рядом с ним, он что есть силы принялся давить на него, вынуждая лебедку все быстрее и быстрее накручиваться на барабан.

Почва под ногами с каждой секундой сотрясалась все сильнее, со склонов сыпались камни, скатываясь вниз и проваливаясь в лавовый колодец – гости, цепляясь за проволоку, служащую путеводителем, с трудом поднимались вверх, уворачиваясь от камнепада. Гул усиливался, навстречу поднимающимся людям дул ледяной ветер, проваливавшийся в кратер благодаря образовавшейся тяге.

- Еще немного! Почти вытащили! – вопил Асбаб, налегая на механизм.

- Поднажали! – гаркнул в ответ Эклонд.

На краю обрыва показалась рука в перчатке, вцепившаяся в камни, следом за ней, подтянувшись, появился и её хозяин. Юки закинул ногу вверх, перевалился вперед и выбрался из эруптивного колодца полностью. Его одежда дымилась. Он резким движением сорвал с лица кислородную маску, чей термоустойчивый материал начал плавиться. Асбаб и Эклонд, подбежав к нему, подхватили молодого человека под руки и потащили прочь. Юки, успевший глотнуть концентрированных газов, отдышался и, когда они начали подниматься по склону, жестом показал, что может идти сам.

Первый взрыв настиг их, когда трое мужчин почти поднялись к вершине вулканической стенки. Из эруптивного колодца ввысь с непередаваемым визгом и тягучим рокотом вырвался вверх поток пепла, огненной пыли и раскаленного да адового пламени газа. Подземный толчок сбил с ног Юки, Асбаба и Эклонда, и, если бы они не ухватились за спасительную проволоку, то непременно бы скатились вниз. Метнувшись вверх, поток осветил окрестности, затем, потеряв энергию и расслоившись, стал падать вниз подобно новогоднему фейерверку.

Преодолев вершину, мужчины начали спускаться с противоположной стороны. Их ноги то и дело проваливались в рытвины или погружались по самое колено в студенистый гель, состоящий из грязи, камней и снега, в который, благодаря тиксотропии, превратилась почва на вулканических склонах. Рядом струи горячего пара взрывали шляпки гигантских фумарол, с силой вырываясь наружу. Юки, указав на них Асбабу, крикнул:

- Смотри, давление внутри вулкана нарастает. Сейчас будет второй взрыв!

- Тогда нам лучше поторопится! – с мрачным смешком отозвался тот, вызволяя свою ногу из очередной ямы.

Вертолет, зависнув в метре от судорожно подрагивающей площадки, сигналил им огнями, указывая правильное направление. Из распахнутой дверцы навстречу троим оставшимся на земле людям тянулись руки, помогающие забраться в салон. Когда Юки, Асбаб и Эклонд оказались на борту вертолета, пилот, круто развернув железную птицу, направил её на предельной скорости прочь от разбушевавшегося вулкана. Вдогонку им Эребус взорвался во второй раз, на мгновение залив полярную ночь желтовато-багровым светом и оглушив громовыми раскатами.