Леди в гостях (СИ) - Пьянкова Карина Сергеевна. Страница 19
— Простите… — изумилась я. — А как же старушка — служанка, которая помогала мне готовиться ко сну в день приезда? Она же говорила так, будто давно тут работает… Она знала про всех леди Дарроу… Она как будто бы знала миссис Оуэн…
Сперва замер на месте племянник лорда. А затем и сам лорд.
— Я не отправлял к вам никаких служанок, — произнес лорд. Он повернулся ко мне и стал разглядывать как?то… странно. Но не удивленно. — И ни одна из служанок замка не стара. И тем более никто из нынешних служанок не мог знать моей сестры. Вивиан умерла давно… А уехала из замка еще раньше.
Лорд Николас не выказывал изумления. В отличие от племянника. Тот даже рот открыл.
— Но дядя… выходит… — пробормотал молодой человек, глядя на меня как на чудо какое?то.
— Боюсь, что вам прислуживал призрак, мисс Уоррингтон. Скорее всего старушка Бэсси. Она когда?то нянчила меня, была очень привязана к семье… Умерла тут же, в замке. Я и раньше подозревал, что она не ушла, но мне Бесси ни разу не показывалась. Разве что приносила горячий шоколад в спальню.
Верить в подобное я не хотела. Нет, я уже даже верила в призраков… Кажется… Но та пожилая женщина — она не казалась странной… У нее же вроде бы даже руки были теплыми.
— Но старушка выглядела совершенно как обычный человек, — произнесла я.
Лорд покачал головой.
— Порой призраки бывают и такими. Возможно, Бесси просто забыла, что умерла. Она вечно все забывала при жизни.
В комнату подруги я влетела как перепуганный ребенок в материнские объятия. В спальне мисс Оуэн еще можно было представить, что на самом деле все нормально. И не было ни призраков, ни фэйри… ничего не было. Я не любила врать себе, но иногда этого так хотелось.
— Кэтрин, дорогая, что случилось? Зачем вы только ушли? — тут же принялась причитать мисс Оуэн, обняв меня. Подруга едва ли не рыдала от облегчения, поняв, что я жива и здорова.
— Успокойтесь, Эбигэйл, на самом деле ничего не случилось, — произнесла я успокаивающе.
Пожалуй, моя дорогая подруга была единственным человеком, который настолько сильно переживал за меня. Эдвард… Мой старший брат волновался обо мне, но изредка. В нашем доме считалось, что Кэтрин справится, даже если небо начнет падать на землю. Возможно, что они даже были правы насчет этого.
— Это была всего лишь чья?то дурная шутка, — продолжала я. Для меня кровавая комната страшной не была. Скорее уж смешной. Нелепая попытка вызвать чей?то ужас. После Дикой Охоты — сущая ерунда, даже не заслуживающая внимания.
Я говорила с Эбигэйл как с напуганным ребенком, еще и гладила по спине. Только бы не расплакалась. Я уже успела понять, что если мисс Оуэн начинала рыдать, то уняться не могла долго.
— Ничего себе шуточка, — возмутился мистер Уиллоби. — Готов поспорить, что после этого мы еще и мертвую женщину найдем.
От такого заявления даже Эбигэйл, еще недавно трясущаяся как осиновый лист, замерла. Сперва она с немым вопросом взглянула на меня. Будто бы я знала ответ.
Затем, разумеется, девушка повернулась к дяде. Тот выглядел разозленным.
А мистер Уиллоби — тот теперь был напуган. Но явно не кровью… Будто бы он что?то обдумывал, пока мы шли в комнату Эбигэйл, а теперь сделал какой?то вывод и он ему не понравился. Очень сильно. Настолько сильно, что он даже испугался.
— Роберт, ваш язык…
Молодой человек всплеснул руками. Слишком эмоционально. Мистер Уиллоби был слишком похож на дядю. Повадками. Манерами. Как волчонок похож на взрослого волка. Он не был слишком уж эмоционален и вовсе не был склонен к панике. В особенности по пустякам. Так что же его настолько сильно потрясло?
— Дядя, вся прислуга искренне уверена, что Белая леди предрекает смерть. Смерть женщины, которая как?то связана с родом Дарроу! Сперва слуги видят Белую леди, разгуливающую по замку! Затем в комнате леди Марии все оказывается залито кровью! Дальше идет только убийство! Либо леди Элинор, либо Эбигэйл!
Мистер Уиллоби практически кричал. Значит, он был действительно сильно напуган. И верит в то, что говорит. Мистер Уиллоби не дурак. Это понятно хотя бы потому, что будь он дураком, лорд бы не стал держать племянника при себе. Если это лишь родственная привязанность, его милость бы просто завещал племяннику часть состояния — и дело с концом.
— Роберт, мне кажется, вам лучше помолчать, — довольно резко отрезал вельможа, бледнея. Самую малость. И, скорее всего, от гнева, а не от страха. Потому что желваки тоже на мгновение проступили.
Значит, мистер Уиллоби сказал правду. Потому что будь это глупость, досужие домыслы, то лорд реагировал бы совершенно иначе, уж это?то я точно знала…
Выходит, все не просто плохо… Все ужасно.
— Могут убить меня? Или леди Элинор? — тихо всхлипнула мисс Оуэн. Кажется, она была в шаге от обморока. И уже готова была его сделать.
Теперь уже я обнимала подругу, пытаясь сберечь от страха.
— Дядя, скажите им правду! Тут не поможет ложь во спасение!
А вот это уже точно можно было считать криком.
— Роберт, не надо пугать девушек, — зло процедил лорд, который с каждой секундой все больше похож на ожившую статую.
Значит, все действительно правда. И мою подругу могут убить… Но ради чего?
— Милорд, но зачем?.. Белая леди, кровь, убийства… К чему все это?
Он вздохнул и так глянул на меня, будто бы желал удавить.
— Видите ли, мисс Уоррингтон. Ходит один забавный слух… Будто бы я проклят. Или же, что я — коварный убийца… И если будет очередная смерть… теперь я слишком близко к трону, чтобы это кто?то пропустил… Да и не только… Впрочем, возможно последствия этих «розыгрышей» и «шуток» мы получим очень быстро.
Слух о проклятии? И все ради этого? Глупости какие… Чем могут слухи о проклятии повредить его милости?
— После последнего такого слуха… на замок напали, — тихо сказала мисс Оуэн, обмякнув в моих. — И убили тут всех до единого. Пытались добраться до дяди…
И после этих слов Эбигэйл все?таки лишилась чувств. А я всерьез начала задумываться о том, чтобы последовать ее примеру.
На помощь бедной девушке бросился ее кузен, тут же уложивший ее на кровать. Хозяин замка остался неподвижен как статуя.
Что означает, убили всех до единого? Лорд Дарроу буквально четверть часа назад сказал мне, что все или умерли или уволились… Умерли или уволились… Но никто не сказал, как умерли…
— Ваша милость? — тихо спросила я, глядя на опекуна подруги.
Я хотела получить мои ответы. Здесь и сейчас. Я, в конце концов, имела на это право!
— Что значит, на замок напали, милорд?
Голос у меня не дрожал. Хотя мог. Если снова произойдет подобное… «И убили всех до единого»… Я ведь тоже буду одной из них. Убитых. А уехать из замка у меня уже не выйдет. Будь что будет с репутацией, это уже и не так важно, но Дикая Охота убьет наверняка.
Мистер Уиллоби посмотрел мне в глаза как?то затравленно… Эбигэйл явно находилась в замке, когда произошло… все это. Обморок говорит об этом яснее некуда. А вот с ним, с ее кузеном ничего не ясно.
Лорд молчал. Но так, что выть хотелось от страха. Зачем, ну зачем я только сюда приехала?
— Милорд, прошу, ответьте? — уже практически взмолилась я.
— Зря вы согласились со мной ехать, мисс Уоррингтон, — как?то очень уж спокойно сказал лорд. И выражение его лица ни на миг не изменилось. — Вам следовало остаться дома.
Я не выдержала и рассмеялась. И сама испугалась того, как неуместно и страшно звучал мой смех. Но Уоррингтоны не падают в обмороки.
— Мисс Уоррингтон, лучше присядьте, — едва ли не силой заставил меня усадил меня в кресло мистер Уиллоби. Учитывая, что ко мне он относился не всегда по — джентльменски, то вероятно, выглядела я и правда дурно. Иначе он бы просто не проявил ко мне внимание.
— Дело в том, мисс Уоррингтон, что жители окрестных деревень считают, что представители рода Дарроу… порой бывают… колдунами. Злобными колдунами, которые крадут детей, приносят в жертву юных девственниц, вызывают мор среди скота и неурожай. И верная примета, что очередной лорд Дарроу колдун — это смерти в замке. Смерть женщин. На третьей леди Дарроу селяне уверились в собственной правоте… И чтобы избавиться от зла перебили всю прислугу в замке, попытавшись добраться и до меня. До меня и моих племянников.