Договоренность: Семья Ферро. Книга 2 (ЛП) - Уорд Х. М.. Страница 4
Шон спросил: - Это твой телефон?
Качая головой, я ответила: - Нет, Мой телефон не издает такого звука. – И я была без понятия, что или кто издает.
Шон поднялся и оставил меня, лежащую на кровати одну. Я перекатилась на свою сторону, когда он подошел к окнам, к тому визжащему шуму. Он прижал свои руки к стеклу ладонями и посмотрел вниз: - Твою ж мать… Глава 3 - Что там случилось?
До того, как он успел ответить, прозвучал стук в дверь. Шон обернулся вовремя, чтобы увидеть, как открывается входная дверь, и закинул черную коробочку обратно мне в сумку.
Мисс Блэк стояла в центре, по обе ее стороны два больших охранника. Они были одеты так, будто были сами клиентами этого отеля, в дорогих костюмах, будто бы просто пришли сюда на деловой ужин. Они, должно быть, и есть те парни, что вышибают все дерьмо из заказчиков, про которых упоминала Мел.
Мисс Блэк прошла в комнату. Я взяла простыню с кровати, и прикрыла себя. – Мистер Ф ерро, я
полагаю, вы нарушили свой контракт. – Она даже не взглянула на меня, когда переступала порог. –
Давайте, одевайтесь, Мисс Стэнц. Вы уходите.
Я не понимала, что происходит. Когда я не пошевелилась, Мисс Блэк махнула рукой одному из тех бугаев, что окружали ее. Один с темными волосами и чернильного цвета глаза сделал шаг ко мне. Он поднял мое платье с пола, и протянул его мне. – Лучше оденьтесь сами, Мисс Стэнц , или я прикажу ему сделать это за вас.
Шон откинулся спиной на оконную раму с руками, скрещенными у груди. – Не желаете меня просветить, какое из правил было нарушено?
- Вы очень хорошо знаете, какое правило, Мистер Ф ерро. – Мисс Блэк посмотрела вниз на свое платье, будто бы искала на нем ворсинку. Она разгладила юбку, и взглянула на меня, пока я одевала свое платье через голову. Я не имела ни малейшего понятия, о чем она думала, или что мы сделали,
но, несмотря на все, она стоит тут.
- О, тогда, будьте добры, озвучьте его, - ответил Шон. По взгляду его глаз было ясно, что он очень не рад этакому повороту событий. Челюсть его ходила ходуном, пока он ждал ответа.
Блэк окинула его взглядом, чуть приподняв бровь. – Пожалуйста. Вы изъяли нашу собственность с разрешаемой территории. Здесь нет трех попыток или что-то в этом роде, Мистер Ф ерро. Вы были безответственны, и вы знаете, так же как и я, ЧТО случается с нерадивыми клиентами в этом бизнесе.
Шон медленно подошел к ней. – Я очень хорошо осведомлен обо все этом , однако, нарушение было всего лишь легкой оплошностью, недопониманием. Мисс Стэнц проследовала за мной снаружи.
- С чего бы тебе это делать? – взгляд Мисс Блэк перешел с Шона на меня. Я смотрела на нее с сильно бьющимся сердцем, зная, что сейчас меня будут четвертовать. Шон может найти себе другую девственницу для его развлечений, а меня просто выбросят как ненужную вещь на улицу.
Я уже открыла свой рот, чтобы признаться, но Шон опередил меня: - Потому что, Я попросил ее об этом.
- Мистер Ф ерро, правила строго установлены. Мы не можем обслуживать клиентов, которые их ни во что не ставят. Здесь правила это не желательные методы поведения, это приказы. Боюсь, вам придется поискать удовлетворение своих нужд уже в другом месте. – Мисс Блэк щелкнула пальцами в мою сторону. – Идемте, Мисс Стэнц. – Мисс Блэк развернулась на своих каблуках и пошла к двери. Я беспомощно взглянула на Шона. Он слегка кивнул своей головой, показывая,
чтобы я послушалась. Я схватила свою сумку и последовала за Мисс Блэк. Два больших охранника позади меня.
Походка Мисс Блэк была достаточно быстрой. Я едва поспевала. – Что случилось? – спросила я,
когда двери лифта закрылись. Мы были одни.
Она вздохнула, будто бы все это ее раздражало. – Он что, на самом деле сказал тебе выйти за пределы отеля? – Я кивнула, мысленно принимая эту версию истории.
Она приложила свой палец с идеальным маникюром к виску. – Мужчины, как этот, не приносят ничего, кроме проблем, всегда пытаются идти по краю установленных норм, желая увидеть, как долго и далеко они могут зайти. Мне жаль, что ты попала в такую ситуацию. Этого больше не повторится.
Я не понимаю, как вы узнали. Мы ушли совсем недалеко. И что это был за пикающий звук?
Это был передатчик на твоем браслете. – Она глянула на мое запястье. – Я тебе уже об этом говорила. Мы точно знаем, где ты находишься. Кстати, где он?
Я переместила его на щиколотку. – Я указала, где он и был все еще. – Он был великоват для моего запястья.
Мисс Блэк начала объяснять мне так, будто бы я была в первом классе: - Запястье, Эвери – он должен быть на запястье. Я его переделаю под твой размер. – Она покачала головой, будто я полная идиотка.
Простите. Я не знала.
Что ж, и не должна была. Ты только начала работать. Пикающий звук издавал пейджер, что мы положили тебе в сумку. – Она взяла мою сумку и открыла ее, доставая маленькую черную коробочку. - Он отключается, когда мы находимся за пределами здания. Все это случается, когда клиент нарушает правила контракта. Это дает тебе знать, что мы уже на подходе. Обычно я не
выезжаю по таким поводам, но, учитывая, что ты новенькая, я не думаю, что ты бы добровольно
покинула место вместе с охранниками.
кивнула и посмотрела на свою сумочку, думая, когда она успела положить это устройство внутрь.
полагала, сумка была со мной всю ночь. Шон, должно быть, заметил пейджер, когда он подошел к окну. Сумка была не застегнута, и лежала как раз около окна. Я гадала, как он узнал, что это все значило. Шон, казалось, знал, что Мисс Блэк прибудет. – Он раньше так делал?
Мисс Блэк посмотрела на меня непонимающим взглядом. Лифт замедлился, когда мы достигли нижнего этажа. Когда двери открылись, она возобновила свой быстрый шаг. Смотря на меня через плечо, она сказала: - Нет, не то, чтобы я знала об этом ранее. Он был нашим новым клиентом.
Машина уже ждала нас на обочине. Мисс Блэк прошла к ней с высоко поднятой рукой. Водитель открыл для нее дверь машины, и она села внутрь. Я последовала за ней. Парни, что вошли вместе с Мисс Блэк к Шону в номер, куда-то делись. Я нигде уже их не видела.
- Хватит выискивать, дорогая. Они невидимы, когда это необходимо. – Мисс Блэк облокотилась обратно на свое место. Она нахмурила брови и закрыла глаза. – Как далеко ты зашла? Скажи мне,
что ты все еще девственница, пожалуйста. – Мисс Блэк посмотрела прямо на меня. Я сидела рядом с ней на сиденье в лимузине.
Мы не зашли настолько далеко. И да, я все еще невинна. – И я не рада по этому поводу. Или может, наоборот. Я не знала. Сегодняшний вечер был совершенно не такой, каким я себе его представляла.
Хорошо, сказала Мисс Блэк с облегчением, - Твои услуги сегодня вечером будут оплачены.
Мистеру Ф ерро потребовалось внести оплату заранее за этот вечер. Так что не волнуйся о стабильной и постоянной зарплате.
- Ну, хоть что-то хорошее за сегодня.
Она рассмеялась и посмотрела на меня. Я так же уставилась на нее, чуток шокированная. – А ты забавная девчонка.
- Забавно – мягко сказано, - пробормотала я. Взглянув на нее, я сказала: - Мне жаль. Я немного не в себе после этого. Я думала, я собираюсь… Она прервала меня: - Я знаю. Эта работа может быть жутким эмоциональным стрессом. И все не волнуйся. Со временем будет легче.