Найди это (ЛП) - Кармак Кора. Страница 46
Я замешкалась. Затем открыла сообщение.
Келси,
Твоя мама и я очень разочарованы, что ты не отвечала на наши сообщения в течение последних нескольких недель. Мы ждали тебя дома на благотворительное мероприятие, и ты поставила нас с мамой в огромное замешательство своим отсутствием.
Ты должна также думать о своей матери. Для нее не хорошо беспокоиться о тебе.
Если ты собираешься зря тратить свою жизнь и тратить все мои деньги, то могла бы, по крайней мере, иметь приличие дать нам знать, что с тобой все в порядке. Если не получу от тебя ответ, то найму частного детектива, и он вернет тебя домой.
С уважением,
Ричард Н.Саммерс
Это был мой отец. Добрый старый Ричард Н.Саммерс. Я так люблю, когда со мной обращаются, как с наемным служащим, папочка. Я практически нажала ответить. Мне так много хотелось ему сказать, и, прежде всего: Я жива, придурок.
Но я поверила ему, когда он сказал, что наймет частного детектива. У нас выработалась привычка платить наличными, потому что в Чинкве — Терре не принимают карты. Не думаю, что пользовалась своей картой после Флоренции. Ему понадобится достаточно времени, чтобы найти нас. Его терпение на исходе, и, если бы я сообщила ему, где сейчас нахожусь, уже завтра сюда кто-нибудь приехал бы, чтобы утащить меня домой.
Или я могла бы ехать дальше, и, возможно, у него ушла бы неделя-другая, чтобы найти меня. Я перестала пользоваться картой после последнего письма в Праге. Я только снимала деньги в банкомате, когда мы уезжали из города и ехали дальше. Поэтому, кроме обычной транзакции в банкомате, не много информации у него будет, чтобы поспешить.
Завтра, сказала я себе. Я позабочусь об этом завтра. Я не хотела, чтобы он утащил меня домой, но я, также, устала бегать. Если я что и узнала за время этого путешествия, так это, что если от чего-то бежишь, то это не значит, что оно прекратит тебя преследовать. И я устала жить такой жизнью, когда все мои проблемы преследовали меня по пятам.
Сегодня я поговорю с Хантом и выясню, что происходит. А затем, в зависимости от того, как все пройдет, я завтра напишу письмо отцу. Либо чтобы сказать ему, что я возвращаюсь домой... либо чтобы что-то сказать ему, все что угодно, что позволит мне зависнуть в этом рае на более длительный срок.
— Готова? — спросил Хант, заглянув через мое плечо. — Что читаешь?
Я закрыла окно и вышла из системы.
— Просто письмо от моего отца. Он все еще пытается контролировать меня, несмотря на целый океан между нами.
Он нахмурился, и я взяла его за руку.
— Все в порядке. Мне надоело позволять ему вмешиваться в мою жизнь.
Понадобилось какое-то время, чтобы его глаза стали ясными, а затем он улыбнулся мне.
— Ты нашел место для проживания? — спросила я.
— Нашел. Надо своего рода совершить переход отсюда, поэтому сейчас мы должны взять то, что нам понадобится, чтобы не пришлось возвращаться в центр города, пока нам не захочется. Но хорошие новости в том, что это недалеко от пристани, где у нас бронь на путешествие на лодке вокруг острова.
— Звучит идеально.
Мы собрались, прикупили в магазинах кое-какие вещи (включая новый купальник для меня) и нашли такси, чтобы доехать до мини—гостиницы, в которой и остановились.
Я закрылась в ванной, чтобы переодеть купальник: простой черный верх от бикини, который гармонировал с прежними черными плавками, которые я не потеряла в Чинкве — Терре.
Посмотрела в зеркало, пытаясь собрать всю свою смелость. Вместо этого, я восхитилась тем, как изменилась за последние несколько недель.
В той ванной, в Гейдельберге, я смотрела в зеркало, и мне было противно от самой себя. Я выглядела грустной, маленькой, жалкой и небрежной. Сейчас... я выглядела счастливой. Я имею в виду, конечно, я устала от путешествия и постоянного таскания рюкзака. Мои брови покрывал пот от поездки сюда на такси без кондиционера. И на мне было немного макияжа, больше ничего. Я определенно выглядела привлекательнее. Но счастливее? Никогда.
Это были те ободряющие слова, которые были мне нужны.
Я переодела другой сарафан, открыла дверь в ванную и увидела Джексона, который сидел на кровати. Я подбежала и бросилась на него.
Его рефлексы были слишком быстрыми, чтобы я могла удивить его, поэтому он поймал меня и подмял под себя.
Я засмеялась, и он посмотрел на меня с такой нежностью в глазах. Он уперся одним локтем в кровать и провел пальцами по моим волосам, разметавшимся по подушке.
— Кто-то счастлив, — сказал он.
Я кивнула и притянула его для поцелуя. Обернула ноги вокруг его талии, и он лег сверху на меня.
Я промычала что-то в его губы и сказала:
— Кажется, кто-то тоже счастлив.
Глава 27
Мы на пять минут опоздали на заказанную лодку.
Но оно определенно того стоило.
Мы взяли в аренду лодку и наняли мужчину по имени Джанни в качестве капитана. Джанни был полным стариком с практически постоянной ухмылкой и седыми бровями, такими густыми, что больше были похожи на усы. Но даже его вечно недовольный, ломаный английский не мог испортить момент.
Джанни молча отошел от нас, оставляя меня и Ханта в задней части лодки, чтобы мы смогли насладиться поездкой.
Сначала мы выплыли с пристани, быстро оставляя позади небольшую бухту, заполненную лодками. Затем, когда мы оказались достаточно далеко, где можно было только увидеть несколько плавающих лодок, как наша, капитан повернул и начал огибать остров.
Я прислонилась к подушкам на сидении и, улыбнувшись, положила ноги на колени Ханта. Он улыбнулся в ответ, его улыбка была потрясающе красивой. Он взглянул на ничего не замечающего Джанни и приподнял мою ногу, прижимаясь чувственным поцелуем к внутренней части моей лодыжки именно так, как делал той ночью, когда мы в первый раз спали вместе. По моему позвоночнику прошла дрожь, сворачиваясь внизу живота.
Через какое-то время мы погрузились в комфортную тишину. Мотор лодки был достаточно громким, чтобы мы могли начать разговор. Поэтому я прислонилась к подушкам и наблюдала, как вокруг нас двигается вверх и вниз земля, а Хант достал свой блокнот, делая другой набросок.
Как только мы налюбовались островом на расстоянии, Джанни снова подвел нас к острову поближе, в этот раз, заплывая на участок без пристани и зданий, расположенных на берегу. Лодка замедлилась. Вода под нами была яркого бирюзового цвета, но, как только мы подобрались к мелководью, то смогли увидеть рыб и кораллы, выстроившихся в линию у дна океана.
Около одного скопления камней перед нами было много других лодок. Джанни остановился и с края большой лодки опустил в воду крошечную шлюпку.
Показав нам на отверстие в утесе, он сказал:
— Grotta Azzurra18.
Я подумала и решила, что слово Azzurra связано со словом голубой.
— Голубой? — спросила я.
— Да, Голубой грот.
Он махнул рукой нам с Хантом, показывая, спуститься по лесенке с боку лодки в шлюпку. Джексон пошел первым, я последовала за ним, а Джанни спустился последним. Эта лодка и правда была маленькой. Я немного беспокоилась, как она может выдержать нас троих. Но не собиралась спорить с очень серьезными бровями Джанни.
Он снова показала на вход в ущелье и сказал:
— Грот.
Я пододвинулась ближе к Ханту, чтобы уменьшить пространство, он притянул меня к себе и устроил между своих ног.
Джанни подплыл к гроту, и мы встали в очередь, ожидая, в то время как другие маленькие лодки, как наша, входили и выходили из пещеры. Нам пришлось пригнуть головы, чтобы проплыть под выступающим камнем, но, как только мы оказались внутри, я поняла, как грот получил свое название.
Вода в темной пещере освещалась ярким синим светом. Сначала я подумала, что это отражение от света, который проникал через вход в пещеру, но, казалось, что свет сиял из — под воды. Я окунула руку в воду, и она тоже осветилась синим.