Истинный маг (СИ) - Вечная Ольга. Страница 47
Но Чарли не собирался сдаваться, он больше не будет топить горе в алкоголе, жалея себя и обвиняя весь мир в его изначальной несправедливости, он будет жить так, как сможет. Чарли давно решил, чем будет заниматься, распечатав канал, - помогать людям. Возможно, займется проверкой сект родного города, затем страны. Он станет полезным и нужным, жизнь обретет смысл, а это уже неплохо. Скоро родится Венера, у этой девочки должно быть все, уж Чарли об этом позаботится. Маг всегда улыбался, когда думал о племяннице.
Порывистый прохладный ветер бил по лицу и груди, угрожая и вовсе столкнуть с палубы. Алис, кутаясь в одеяло, вцепилась пальцами в край мачты и, пытаясь сохранить равновесие, продолжала смотреть на спину своего мага. «Как достучаться до него?» - этот вопрос мучил ее все утро. «Он не понимает, что ей пришлось пережить, прежде чем она согласилась отказаться от него» - понимание этого сводило с ума. Алис было жизненно важно доказать Чарли, что он ошибается, но подойти она не решалась. Вероятно, на их налаживающиеся отношения негативно повлиял друг Чарли – Алик, которому Алис не понравилась в первого взгляда.
Глава 11
Пару дней назад
Чарли хотел как можно скорее покинуть материк, путешествие по которому его крайне утомило. Сыграла роль необходимость приглядывать за Алис, которой постоянно угрожала реальная или вымышленная опасность. То ее кусали «смертельно-ядовитые» насекомые, пугали дикие…хм, проходящие мимо и совершенно неопасные звери, с интересом поглядывали местные мужчины. Хотя, последняя опасность вовсе не была утрированной.
К сожалению, некоторые события в пути развивались не совсем так, как рассчитывал Чарли. Он полагал, что последние километры путешествия по Африке они с Алис преодолеют в относительной безопасности, в сопровождении друг друга и бывшего сокурсника Чарли – темнокожего плотного мужчины по имени Алик. Поэтому ощутил истинное облегчение, когда они измотанные, голодные и смертельно уставшие, добрались до деревеньки, неотмеченной на карте и поняли, что, наконец, нашли поселение колдунов-вуду.
Удивительно, но какой обманчивой бывает внешность. Алис никогда бы не узнала в небритом аборигене лет тридцати пяти, восседающем на шаткой, покосившейся крыше и сплетающим веревки, видимо, чтобы эту самую крышу выровнять, выпускника престижнейшего Университета в мире. Одежда Алика состояла из потертых, выцветших на солнце камуфляжных штанов и майки, лицо его выражало крайнюю сосредоточенность, словно он был близок к доказательству сложнейшей математической теоремы, как минимум решения замысловатой задачи.
- О Боже, командир! - задохнулся он ни то от удивления, ни то от счастья, увидев Чарли. Тут же бросил все дела, спрыгнул на землю и, крикнув еще несколько слов на непонятном языке, подбежал к гостям. С минуту старые друзья молча смотрели друг на друга, потом быстро, но крепко обнялись.
- Как твоя нога? - спросил Чарли, устремляя взгляд на перевязанное эластичным бинтом бедро Алика.
- На погоду реагирует, - улыбнулся тот, - спасибо, что помните.
В следующую секунду сразу с четырех сторон к ним подбежала целая ватага детей, а точнее - пятеро. Самому младшему было не более четырех, тогда как старшему – около шестнадцати. Округленные в восхищении и благоговейном ужасе одновременно их глаза светились любопытством, детям было безумно интересно поближе рассмотреть незнакомых, столь отличающихся внешностью людей. Подходить совсем близко они не решились, поэтому опасливо притаились за спиной Алика, невежливо показывая пальцами на Чарли, перешептывались на местном языке.
- Да, да, я скоро буду, бегите за стол, - сказал друг Чарли и добавил несколько слов на своем наречии.
- Это все твои? - улыбнулся маг.
- Так точно, Земма ждет шестого.
- Ого! Поздравляю, - Чарли похлопал друга по плечу.
- Да уж, - Алик застенчиво улыбнулся, - мы зря времени не теряли. А Вы как? Давно вернулись?
Взгляд Чарли мгновенно помрачнел, улыбка покинула лицо.
- Не очень. Мне нужна твоя помощь, Алик, - он внимательно посмотрела на друга.
- Все, что угодно, командир. Что я могу для Вас сделать?
- Мне нужно попасть на Мадагаскар.
- Нам нужно попасть, - вставила слово Алис, которая до этого момента стояла чуть в стороне и молчала.
Алик перевел взгляд на девушку и замер, вытаращив глаза.
Нет, разумеется, Алис уже успела привыкнуть за последние дни к нездоровому интересу со сторону темнокожего населения Африки. Зачастую на нее смотрели как на заморскую диковинку, в худшем же случае тыкали пальцами и кричали. Чем дальше Алис и Чарли углублялись в материк, тем больше привлекал к себе внимания их хоть и загорелый, но все равно недостаточно темный цвет кожи, европейский тип внешности и светлые глаза девушки, но сейчас была совсем иная ситуация. Алис читала на лице аборигена не интерес, а страх. Мужчина всплеснул руками и сделал шаг назад, словно в попытке убежать при виде чего-то поистине ужасного.
- Это Алис, - спокойным голосом заполнил тягостное молчание Чарли, - она сопровождает меня в этом путешествии. Алис, это Алик, мы вместе учились на факультете истории в Оксфорде.
Алис приветливо улыбнулась и протянула руку, пытаясь сгладить неприятное первое впечатление, которое, по-видимому, произвела, но Алик лишь продолжал пораженно таращиться и качать головой, словно отрицая саму возможность существования девушки. Никаких сомнений, если бы абориген был христианином — перекрестился бы. Алис смутилась и отдернула руку за спину, ей стало до такой степени неуютно, что пришлось отступить и спрятаться за Чарли.
- Мы бы хотели выехать, чем скорее, тем лучше, но до этого что-нибудь поесть, - невозмутимо продолжал маг, будто не замечая возникшей неловкости.
- Да, да, - Алик вырвался из своих мыслей и недоверчиво посмотрел на Чарли, словно заподозрив, что обознался, - оставайтесь у нас на ужин. Семья большая, но всем хватит места. А завтра с утра отправимся в путь, я лично доставлю вас к бухте и договорюсь о переправе. Я знаю всех капитанов в этой стране.
- Не сомневаюсь, - улыбнулся Чарли, - если тебя не очень стеснит, мы бы и правда остались на ночь. Прошлые сутки дались особенно тяжело.
Алик бросил быстрый взгляд на Алис, кивнул и пригласил пойти следом.
По здешним меркам деревня оказалась огромной, Алик сказал, что в ней проживает несколько тысяч человек. Местные жители строили исключительно одноэтажные дома, поэтому занятая поселком территория впечатляла. Чтобы добраться до жилища Алика пришлось проделать путь не менее чем в тысячу шагов. Не могли ни броситься в глаза домашние животные: поросята и слоны, с которыми еще можно было смириться, но гиены и обезьянки, которых дети водили на поводках, подобно тому, как Алис в детстве выгуливала собаку, поразили до глубины души.
Соломенные хижины выглядели довольно опрятно и уютно, рядом с каждой из них располагались столик со стульчиками, где отдыхали после тяжелого трудового дня мужчины. Женщины развешивали выстиранное белье, кричали на шаливших детей, некоторые танцевали под знакомые звуки, доносившиеся из старых магнитофонов на батарейках. Отовсюду долетали запахи готовящейся пищи, которые стали невыносимой пыткой для пустых желудков Алис и Чарли.
Друг Чарли жил со всей своей огромной семьей, почти две дюжины человек, в просторной хижине с высокими для здешних обычаев потолками — почти два с половиной метра. Хижина представляла собой одну большую комнату, которая, как поняла Алис, одновременно была гостиной, кухней, спальней и столовой.
По пути домой аборигену было необходимо забрать кое-какие лекарства у местной знахарки, поэтому пришлось сделать крюк, и на ужин они немного опоздали, пришли самыми последними. Вероятно, здесь было не принято начинать прием пищи без старшего мужчины, поэтому, завидев Алика, его родственники пришли в дикий восторг, шумно приветствия отца семейства. Алис зашла в дом последней, и ее уже встретила гробовая тишина. Заметив, что Алик пожаловал с гостями, люди нерешительно замерли, не понимая, что делать и как себя вести. Алик неопределенно махнул рукой и произнес несколько слов на местном языке, после чего все расслабились и принялись разливать из огромного котла кашу по мискам.