Сай Линар Линеркон (СИ) - Кельн Яна. Страница 17

Наконец, перед моими глазами предстала дверь из красного дерева, с массивной ручкой в форме львиной лапы, покрытой позолотой. Над дверью находилась скромная табличка, свидетельствующая о том, что я пришел по нужному адресу.

Я три раза постучал в дверь и вошел, не дожидаясь ответа.

- Мы закрыты, - послышался голос из-под прилавка.

- Может, вы все же уделите мне минуточку, почтенный Рикаэль? - ответил я.

Рик выпрямился во весь рост и стал пристально разглядывать человека, который посмел ослушаться его слова. Я откинул капюшон, и на идеально красивом лице Рикаэля появилось узнавание, которое тут же сменилось удивлением.

- Линар? Что же привело тебя ко мне? – он вышел из-за прилавка, стряхнул пыль с одежды и подошел ко мне вплотную, чтобы в следующую секунду крепко обнять, - Я очень рад тебя видеть, Линар, живым.

- Спасибо, Рик, я тоже рад, что все еще жив, - я улыбнулся эльфу и присел в кресло для посетителей.

- Не стоит оставаться здесь, пойдем в мой кабинет, я угощу тебя прекрасным травяным чаем. Думаю, - он хитро посмотрел на меня, - что заряд бодрости тебе не помешает.

- Напротив, я чудесно выспался в эту ночь, но все же не откажусь от чая.

Я последовал за хозяином вглубь дома, в коридорах, как всегда, царил полумрак, это необычно для эльфов, которые любят солнечный свет, но у Рика всегда было темновато. Кабинет артефактора был небольшим и также таился в полумраке, темно-синие стены с золотым рисунком, тяжелый массивный деревянный стол, беспорядочно заваленный бумагами, за ним окно, занавешенное бархатными синими портьерами, кресла для посетителей, мягкий светлый ковер, скрадывающий звуки шагов. Справа от рабочего стола стеллаж, заставленный различными книгами, у другой стены столик с напитками и чайным набором.

- Присаживайся, гость, – он махнул на глубокое мягкое кресло, в которое я с радостью опустился, а сам стал заваривать чай, аромат которого тут же разнесся по небольшому уютному помещению, - Что же привело тебя ко мне?

- Не буду говорить о том, что скучал, - я усмехнулся, принимая чашку из его рук, - Мне нужно то, что способно защитить судно от нападения морских чудовищ.

- А что, уже были случаи? – он удивился, но старался не подавать виду.

- Да, иначе я не пришел бы сюда.

- Думаю, я смогу помочь, не люблю быть кому-то должен, а перед тобой, храбрый маг, я все еще в долгу.

- Я могу заплатить, если потребуется, - я сделал глоток чудесного напитка и с удовольствием покатал жидкость во рту, отчего он наполнился приятным мятным вкусом, - у меня только три дня времени.

- У меня есть то, что тебе нужно, нет необходимости платить за это, - Рикаэль не сводил с меня глаз, понимая, что это не вся причина, зачем я пришел к нему, но пока я не собирался озвучивать свою следующую просьбу, сначала стоит еще кое-что проверить, - Это все? – недоверчиво уточнил эльф.

- Пока да, - я улыбнулся самой приветливой улыбкой, на которую только был способен.

- Ну что же…

Рик поднялся, сдвинул стеллаж с книгами чуть в сторону, за ним оказалась каменная кладка, и металлическая, едва приметная дверка. Рик поочередно надавил на нужные камни, и дверка распахнулась. Рикаэль просунул руку вглубь и достал два перстня с прозрачными камнями, связанные золотой цепью.

- Вот, - он протянул мне перстни, - один надень себе на палец, другой дай своему капитану, - я взял артефакты с его ладони и стал пристально изучать.

Грубый метал, но хорошо граненые камни, внутри по ободку кольца вязь из неизвестных мне символов.

- Как это работает?

- Как оберег, - он улыбнулся и вернулся на свое место, сдвинув стеллаж на место, - кроме того, ты всегда будешь знать, как далеко твое судно или, по крайней мере, его капитан. Раз одев его на палец, твой капитан не сможет снять это украшение самостоятельно и покинуть корабль в случай беды тоже. Стоит капитану взойти на палубу с этим перстнем на руке, артефакт накроет защитным куполом корабль и свяжет судно с капитаном, так же это сработает и с тобой.

- Ясно, спасибо тебе, Рик.

- Но все же я надеюсь узнать еще об одной цели твоего визита, Линар.

- Не в этот раз, Рик, не в этот раз, - я отставил чашку с чаем на столик и направился к выходу, - Можешь не провожать меня, я найду выход, и еще раз спасибо, Рик.

- Мы в расчете, Лин.

Я кивнул ему на прощание и покинул помещение. Теперь мой путь лежал обратно в порт. О том, как работает перстень, я не собирался рассказывать Риану, ему достаточно знать лишь то, что это убережет судно от нападений. Не стал возвращаться на корабль, верно предположив, что найду Риана в таверне «Вкусы океана». Вошел внутрь, также надежно скрытый капюшоном плаща. Просторное и светлое помещение было довольно сильно прокурено, но в остальном минусов у этого заведения не было. Здесь всегда подавали отличную еду и хорошие напитки, не работали портовые продажные женщины, а матросы не устраивали драк, заведение предназначалось для тех, у кого звенели золотые монеты в кармане. Я нашел взглядом Риана, он сидел у дальнего столика в компании с Шером, они обедали, чуть слышно о чем-то переговариваясь. Я направился в их сторону и сел на свободное место рядом с Шером.

- Это сделает обратный путь безопасным, - я положил перстень на стол и, накрыв ладонью, пододвинул к Риану. Брат-близнец кольца уже красовался на моем пальце.

- Быстро, - сказал Шер и положил очередной кусок тщательно прожаренного мяса в рот, мне тоже захотелось есть, а желудок напомнил о том, что в нем и крошки не было со вчерашнего дня.

- Ты сам знаешь, что времени у вас не так много, - я махнул рукой, подзывая служанку, и заказал себе кролика с картошкой и пива.

- Интересный артефакт, - произнес Риан, задумчиво разглядывая перстень, - не верил, что они существуют на самом деле, а оказывается, старик Насти не зря потратил уйму сил и времени, пытаясь отыскать эти украшения, - он ткнул пальцем в мое кольцо.

- Ты знаешь об этих кольцах? – удивился я.

- В былые времена они были на слуху среди людей, живущих морем, каждый капитан в тайне или открыто мечтал заполучить их, - он одел перстень на палец, - кто бы мог подумать, что мне так повезет именно сейчас.

- Что с кораблем?

- На ремонте, за двойную плату обещали сделать к завтрашнему утру, - поведал мне Шер.

- У нас два дня на то, чтобы загрузить судно, Сад сказал, что успеем, но был недоволен такой спешкой.

- Это его работа, он обеспечивает торговлей свою жизнь, пусть привыкает к капризам клиентов.

- Линар, что ты?

- Как договаривались, через полтора месяца ваше следующие плавание, тогда и заберете меня.