Грей (ЛП) - Джеймс Эрика Леонард. Страница 77

– Тебе обязательно лететь в Джорджию? – спрашиваю я, убирая волосы с ее лица.

Она кивает.

Черт.

Я выхожу из нее, и она вздрагивает.

– Больно?

– Чуть?чуть, – говорит она с робкой улыбкой.

– Это хорошо, что тебе больно. Не дает забывать о том, где был я, я один. – Я даю ей грубый, властный поцелуй.

Потому что я не хочу, чтобы она улетала в Джорджию.

И никто никогда не набрасывался на меня так… кроме Элены.

И даже тогда, это было задумано, являлось частью сцены.

Встав, я протягиваю руку и помогаю ей сесть. Пока я стягиваю презерватив, она бормочет:

– Всегда готов.

Я смущенно смотрю на нее, застегивая ширинку. Она поднимает пустой пакетик из фольги в качестве объяснения.

– Мужчина должен надеяться, Анастейша, мечтать, и когда?нибудь мечта станет явью. – Я понятия не имел, что я его использую так скоро, и на ее условиях, а не моих. Мисс Стил, для таких невинных, вы, как всегда, неожиданны.

– Значит, это то, о чем ты мечтал? – спрашивает она.

Милая. У меня был секс на этом столе много, много раз, но всегда по моей инициативе, и никогда по желанию сабмиссив.

Так что тут совсем другое.

Ее лицо мрачнеет, словно она читает мои мысли.

Черт. Что я могу сказать? Ана, в отличие от тебя, у меня есть прошлое.

Я пробегаю рукой по волосам в расстройстве; утро идет не по плану.

– Пойду приму душ, – говорит она покорно. Она встает и делает несколько шагов к двери.

– Пара звонков – и я присоединюсь к тебе за завтраком. – Я смотрю ей вслед, не зная, что сказать, чтобы исправить ситуацию. – Миссис Джонс выстирала твою одежду и повесила в шкафу.

Она выглядит удивленной, и впечатленной.

– Спасибо, –  говорит она.

– На здоровье

Ее брови поднимаются, когда она изучает меня, сбитая с толку.

– Что не так? – спрашиваю я.

– То есть?

– Что с тобой?

– Сегодня ты вел себя еще страннее, чем обычно.

– Ты находишь меня странным? - Ана, детка, «странно» - мое второе имя.

– Иногда.

Скажи ей. Расскажи ей, что никто не набрасывался на тебя уже долгое время.

– Как всегда, я удивлен, мисс Стил.

– Удивлен, чем?

– Скажем так, наслаждение застало меня врасплох.

– Наша цель – угодить клиенту, мистер Грей, –  дразнит она, все еще разглядывая меня.

– И вам удалось, – подтверждаю я. Но ты обезоружила меня. – Кажется, кто?то собрался в душ?

Уголки ее губ опускаются вниз.

Черт.

– Да?да… увидимся. – Она поворачивается и выбегает из моего кабинета, оставив меня стоять в лабиринте замешательства. Я качаю головой, чтобы прояснить ее, а затем начинаю поднимать разбросанные вещи с пола и, укладывая их на стол.

Как, черт возьми, она может просто войти в мой кабинет и соблазнить меня? Я должен контролировать эти отношения. Об этом я думал прошлой ночью -  ее огромный энтузиазм и любовь. Как, черт возьми, мне с этим справиться? Я об этом ничего не знаю. Я останавливаюсь, когда поднимаю телефон.

Но это приятно.

Да.

Более чем приятно.

Я ухмыляюсь при этой мысли и вспоминаю ее «милое» письмо. Черт, пропущенный вызов от Билла. Он, должно быть, позвонил во время моего свидания с мисс Стил. Я сажусь за стол, господин собственной вселенной, и теперь когда она находится в душе, перезваниваю ему.   Нужно, чтобы Билл рассказал мне о Детройте ... и мне нужно вернуться в игру.

Билл не берет трубку, тогда я звоню Андреа.

– Мистер Грей.

– Самолет свободен сегодня и завтра?

– Он не планируется использоваться до четверга, сэр.

– Прекрасно. Можешь попробовать соединить меня с Билом?

– Конечно.

Мой разговор с Биллом долгий. Рут проделала отличную работу по разведыванию всех доступных заброшенных участков в Детройте. Два из них пригодны для постройки технологичных заводов, и Билл уверен, что в Детройте достаточно рабочей силы. 

Мое сердце замирает.

Почему именно Детройт?

У меня есть смутные воспоминания об этом месте: пьяницы, бродяги и наркоманы кричат на нас на улицах; потрепанные, мы возвращаемся домой, а также молодая, сломленная женщина, шлюха-наркоманка, которую я звал Мамочкой, глядя в пространство, пока она сидела в серой, грязной комнате со спертым воздухом и кучей пыли.

И он.

Я вздрагиваю. Не думать о нем ... или о ней.

Но я не могу ничего с собой поделать. Ана ничего не говорит о моей ночной исповеди. Я никогда никому не говорил о шлюхе-наркоманке. Возможно, именно поэтому Ана накинулась на меня в это утро: она думает, что мне нужно немного нежности и заботы.

Черт побери.

Детка. Я возьму твое тело, если ты его предлагаешь. Со мной все отлично. Но если в моей голове возникают такие мысли, точно ли со мной все отлично? Я игнорирую свое беспокойство. Нужно кое-что обсудить с Флином, когда он вернется.

Прямо сейчас я голоден. Надеюсь, что она уже вымыла свою сладкую попку, потому что мне нужно поесть.

***

Ана стоит на кухне и разговаривает с миссис Джонс, которая поставила тарелки для нашего завтрака.

– Есть будете? – спрашивает миссис Джонс.

– Нет, спасибо, –  говорит Ана.

О нет, будешь.

– Конечно, будет, – я рычу на них обеих. – Она любит оладьи и яичницу с беконом, миссис Джонс.

– Хорошо, мистер Грей. А вы что будете? – отвечает она, не моргнув глазом.

– Омлет, пожалуйста, и фрукты. Сядь, – говорю я Ане, указывая на один из барных стульев. Она повинуется, и я занимает место рядом со мной, пока миссис Джонс готовит наш завтрак.

– Ты купила билет? - спрашиваю я.

– Нет еще, закажу по Интернету из дома.

– Денег хватит?

– Более чем, - говорит она, словно я пятилетний мальчишка, и перекидывает волосы через плечо, сжимая губы, думаю, раздраженно.

Я поднимаю бровь в порицании. Я всегда могу отшлепать тебя, дорогая.

– Хватит, спасибо, - говорит она быстро, более приглушенным тоном.

Так-то лучше.

– У меня есть самолет. В ближайшие три дня он в твоем распоряжении. – Она откажется. Но, по крайней мере, я могу предложить.

Ее рот открывается в шоке и на лице меняется выражение от ошеломленного к в равной мере впечатленному и раздраженному.

– Мы уже и так злоупотребили авиацией твоей компании. Я бы не хотела делать этого снова, - говорит она буднично.

– Это моя компания, мой самолет

Она качает головой.

– Спасибо за предложение, но мне удобнее лететь обычным рейсом.

Безусловно, большинство женщин бы прыгали от счастья, имея возможность лететь на частном самолете, но эту девушку, кажется, материальное богатство действительно не впечатляет, либо  ей не нравится чувствовать себя в долгу передо мной. Точно не уверен. В любом случае, она упрямая.

– Твое дело. – Я вздыхаю. – Тебе нужно готовиться к собеседованию?

– Нет.

– Хорошо. –  Я спрашиваю, но она по-прежнему не говорит мне, в какие издательства направляется. Вместо этого она одаривает меня загадочной улыбкой. Что значит, эту тайну она не раскроет.

– У меня есть свои возможности, мисс Стил.

– Ничуть не сомневаюсь, мистер Грей. Собираетесь отследить мои звонки? 

Доверяй ей, и чтобы она это запомнила.

– Вообще?то сегодня после обеда я занят, но у меня есть кому поручить это дело, – я отвечаю, ухмыляясь.

– Вашим служащим определенно нечем заняться, советую вам пересмотреть штаты.

О, она нахальная сегодня.

– Надо будет написать моему заместителю по кадрам, пусть посчитает по головам. – Вот, что я люблю: наш стеб. Это освежает и веселит, в отличие от всего, что я знал раньше.

Миссис Джонс накрывает нам завтрак, и я рад видеть, как Ана наслаждается едой. Когда миссис Джонс покидает кухню, Ана смотрит на меня.

– Что такое, Анастейша?

– Ты никогда не говорил мне, почему не любишь чужих прикосновений.