Секреты невесты плейбоя - Бэнкс Лианна. Страница 13
– Есть вероятность, что мы пойдем с ним в ночной клуб после нее.
Возмущению Калисты не было пределов, но она все-таки просмотрела бумаги в папке.
– И как я должна общаться с его женой, зная, что муж ей изменяет? Смотри, у них и дети есть! Бедная женщина!
Лео едва сдержал улыбку, поскольку ее реакция позабавила его.
– Уверен, она обо всем знает и не имеет возражений. У многих богатых людей есть любовницы.
Калиста возмущено сжала губы.
– А ты что об этом думаешь? – спросила она.
– Меня его личная жизнь не касается. Главное, чтобы мы подписали контракт и успешно сотрудничали.
Она снова нахмурилась, и Лео заметил, как она задумчиво посмотрела на него.
– Что?
– Что ты думаешь о том, чтобы самому завести любовницу?
Он рассмеялся:
– У меня красивая, страстная жена. Зачем мне любовница? Неужели ты переживаешь? Да?
Она вздернула подбородок.
– Конечно же нет.
Лео заметил, что Калиста быстро пробежалась глазами по всем бумагам в папке и отложила их в сторону, снова повернувшись к своему ноутбуку.
– Сколько лет мистеру Кихото? – спросил он.
– Пятьдесят три, – ответила она, не отрываясь от экрана.
– А его жене?
– Сорок пять.
– Сколько лет он возглавляет компанию?
– Двенадцать лет. У них двое детей. Сын и дочь. Сын старше. Он работает в компании отца. Женат, но имеет любовницу, – отчеканила Калиста и снова осуждающе покачала головой. – Дочь учится на медицинском. Не замужем. Что и неудивительно.
– Это почему?
– С таким папашей и братом она едва ли захочет выйти замуж! – воскликнула Калиста. – Лучше самой взять свою жизнь под контроль, чем отдать ее в руки мужчине.
Удивленный ее реакцией, Лео некоторое время молча смотрел на Калисту.
– Ты из-за этого не хочешь уходить с работы?
Она сначала колебалась, но потом справилась с собой.
– Я получаю удовольствие и ощущаю себя нужной. Работа придает мне уверенность, которая мне нужна и в наших с тобой отношениях. К тому же у нас с тобой пока нет детей…
Лео сглотнул при упоминании детей.
– Не думаю, что мы решим их заводить в ближайшее время, – сказал он. – Дети – это ловушка. С одной стороны, радуешься их появлению, а с другой, твоя собственная жизнь стремительно идет под откос.
Калиста кивнула:
– Согласна с тобой. Все мы иногда чувствуем себя в ловушке.
– А ты чувствовала? Калиста прикусила губу.
– Когда была подростком. Ну и пару раз после этого.
«Например, после смерти отца. Что ей об этом известно?» – подумал Лео.
– И из-за чего? – спросил он вслух.
– Сначала отец умер, потом мама. Мой привычный мир рухнул.
– Ты не очень часто говоришь о своих родителях, – заметил Лео.
– А ты о своем детстве, – ответила Калиста, отворачиваясь и закрывая тему.
Почему-то Лео это обеспокоило.
– А сейчас ты чувствуешь себя в ловушке?
– Сейчас я всегда стараюсь полагаться только на себя, – ответила она.
– Ясно, – пробормотал он, хотя ему не нравилось то, что Калиста не рассчитывала на него. Отчасти Лео было понятно ее беспокойство, ведь они плохо знали друг друга, хоть уже и поженились. – Если работа помогает тебе чувствовать себя спокойнее, тогда оставайся. Только договорись о том, что ты будешь часто уезжать.
Она облегченно вздохнула, и Лео готов был поклясться, что ей не хотелось, чтобы он заметил ее радости. Через несколько секунд Калиста уже улыбалась.
– А в какие игры ты любишь играть?
– Я предпочитаю работать, моя дорогая.
– Знаю, но иногда надо и развлекаться.
– И что ты мне посоветуешь?
– Купи игровую приставку. Вот мы с сестрами часто играем. И я иногда их под орех разделываю.
– Ты на что-то намекаешь? – спросил Лео, отправляя сообщение своему ассистенту о покупке игровой приставки, поскольку почувствовал в ее словах вызов. Калиста широко улыбнулась. – И на что вы играете?
– Победитель может собой гордиться и хвастаться. Лео скорчил недовольное лицо.
– Какая ерунда! Нужно что-то более существенное, иначе зачем играть?
– Тогда ради удовольствия, – что может быть более существенным! – рассмеялась Калиста.
Глава 5
Когда они оказались в Токио, Калиста была поражена видом современного мегаполиса.
– Дома такие высокие и так близко стоят, – прошептала она, глядя в окно машины по дороге к отелю.
В самолете у нее все мысли занимала работа, поэтому ей некогда было подумать о том, где она хочет побывать, приехав в Японию.
– Ты уже знаешь, что хочешь увидеть здесь? – спросил Лео. – Днем я буду занят на переговорах, так что у тебя будет достаточно времени погулять, походить по магазинам. Джордж организует для тебя гида-переводчика.
– Я даже об этом не думала еще. А что ты мне посоветуешь?
– Зависит от того, насколько ты любишь приключения.
– Мне все еще нужно закончить работу, – вспомнила Калиста.
– У тебя когда-нибудь бывает отпуск? – воскликнул Лео.
– А у тебя? – возразила она.
– Намек понял. Ты, наверное, хочешь купить сувениры. У меня тоже есть некоторые планы.
– Какие?
– Сюрприз, – усмехнулся Лео. – Ты же мне доверяешь?
«И да и нет», – подумала про себя Калиста, сама удивленная тем, что сомневалась в своем ответе. Однако она считала, что пока Лео не знает ее целей, он будет заботиться о ней, но потом… Калиста вздрогнула при одной мысли об этом.
Они приехали в отель поздно, и Лео позволил ей сразу лечь спать, чтобы отоспаться. Когда она проснулась утром, его уже не было, а на столе лежала информация, как связаться с гидом.
Однако, приняв душ, Калиста сначала закончила отчет для своего начальника и отослала его. Хотя вид на сад из окна постоянно отвлекал ее внимание от работы. Потом она все-таки позвонила Накато, которая оказалась очаровательной женщиной с хорошим знанием английского языка. С ней Калиста походила по Токио и в одном из магазинов купила дурацкий подарок для Лео.
Вернувшись в отель, она подготовилась к ужину и почувствовала внезапное беспокойство. Когда вошел Лео, Калиста даже вздохнула с облегчением, но потом заметила его озабоченное выражение лица.
– Как прошла встреча? – спросила она.
– Могло быть и лучше. Я узнал, что один из моих конкурентов уже был здесь и произвел благоприятное впечатление на мистера Кихото и его жену. Думаю, мистеру Кихото не очень нравится, что я так молод, по его меркам. По крайней мере я уже женат, – проворчал Лео в ответ.
Калиста замерла, обдумывая его последние слова.
– Прости? Я правильно поняла? Ты хочешь сказать, что должен быть женат, чтобы вести с ним дела?
Все еще погруженный в свои мысли, Лео пожал плечами:
– Ну отчасти. Это облегчает налаживание контактов.
– То есть ты женился на мне ради перспективных контрактов? – уточнила Калиста.
Она была поражена и задета этим открытием, несмотря на собственные меркантильные цели в браке. Как будто у нее были какие-то чувства по отношению к Лео!
– У меня было несколько причин жениться на тебе. Тут все просто, – усмехнулся Лео. – Я приму душ, и мы выходим.
Калиста все это время прошагала по комнате, все больше расстраиваясь. Она вспомнила, как он не звонил ей две недели. Значит, у него на самом деле не было к ней никаких чувств! Просто он нервничал из-за того, что некоторым деловым партнерам кажется молодым и им не нравится, что у него нет жены. Лео женился на ней ради собственного удобства.
– Лимузин ждет. Пойдем, – сказал Лео, возвращаясь в комнату.
Он взял Калисту за локоть, и она, хотя и собиралась развестись с ним через полгода, не могла сдержать своего возмущения и резким движением освободилась от его руки.
Когда они сели в машину, Лео с любопытством посмотрел на нее:
– В чем проблема?
– Ты мог бы жениться на ком угодно! Почему выбрал меня? – спросила она.
– Я уже сказал. Ты завладела моим вниманием.