Я чувствую тебя - Као Ирэне. Страница 28

О боже, конвейер! Мне становится плохо при мысли о том, что я делала, лежа на нем. Я должна немедленно изгнать эту мысль.

Филиппо продолжает, взгляд затерян на горизонте, воображая то, о чем говорит. Он не обращает внимания, слушаю я или нет.

– Самое потрясающее в том месте – это освещение.

– Да, огромное окно, выходящее на реку, – повторяю рассеянно, не успев прикусить язык.

К счастью, Филиппо увлечен и не заметил моей промашки.

– Рама из бронзы останется, но я хочу еще обдумать геометрию окон. – Он почесывает голову с удовлетворенным выражением.

Хватит, Фил, я так больше не могу! Я не переживу все эти твои рассказы! Пока он говорит, я бросаю взгляд на раздел спорта, в особенности на новость, которая может меня спасти. Пытаюсь перевести разговор в другое русло.

– Смотри-ка! – восклицаю с чувством. – Похоже прогнозы Гайи сбываются!

Филиппо встряхивается:

– В каком смысле?

– Беллотти выиграл Тур-де-Франс.

Приподнимаю газету, показывая ему статью с фотографией Беллотти-чемпиона на фоне Елисейских Полей. Я должна признать, что моя подруга была права. Хотя мне так и не удалось понять, какого цвета у него глаза, этот парень действительно красавчик. В нем, безусловно, есть обаяние, что-то вроде харизмы: кулак к сердцу, а вторая рука вытянута к небу, как у настоящих чемпионов.

– Это знаменитый велосипедист-сердцеед? – спрашивает Филиппо.

– Да, но Гайя все еще надеется, что он успокоится.

– То есть они вместе?

– О боже, вряд ли это можно так назвать, – поднимаю глаза к небу. – Он все время в разъездах, а она сидит одна-одинешенька дома и ждет его, глядя на его фотографию, будто он солдат, ушедший на войну.

– Да ладно, не могу поверить! – он взрывается смехом.

– Клянусь, Фил! Этот Беллотти заставляет ее помучиться. Я никогда не видела Гайю настолько увлекшейся и покорной. Он ее хочет (и даже очень сильно, если верить Гайе), но велел ей держаться от него подальше.

Я улыбаюсь, вспоминая ее рассказы.

– Знаешь, как говорят, – хитро подмигиваю, – достаточно одной ночи страсти, чтобы испортить результаты месяца тренировок.

– То есть Гайя воздерживается? – он со смехом вытаращивает глаза.

– Да. Никогда не видела, чтобы она так долго обходилась без секса, – объясняю, пока Филиппо присаживается рядом и пробегает глазами статью. – Похоже, Беллотти ей много чего наобещал… Ну что ж, он хотя бы выиграл. Представляешь, какая тоска, если бы он не победил.

Филиппо поглаживает мне плечи, легко касаясь пальцами моей обнаженной кожи. Потом целует меня в шею, соскальзывая языком к чувствительной зоне под затылком. Летом он хочет меня еще больше. В последнее время мы часто занимаемся любовью по утрам.

– Какие у тебя намерения? – спрашиваю, сдерживая стон. Если он будет продолжать целовать меня там, я быстро растаю.

– Никаких, Биби, я пришел с миром, – шепчет мне на ухо. Поднимаясь, смотрит на меня с угрожающим видом: – Тебя спасло только то, что я опаздываю на работу, – вздыхает, – когда я вернусь, мы вернемся к этому разговору.

– Я буду здесь, – говорю с намеренно безразличным видом, поправляя лямку майки.

Он идет к дивану, где лежит его сумка и планшет, берет все и забрасывает сумку на плечо. Делает два шага, потом останавливается в центре комнаты.

– Да, кстати, совсем забыл, – говорит, – завтра вечером мы приглашены на ужин в Кастелли [69]. Там будет весь офис.

– В Кастелли? – я знаю, что это в провинции Рима, но не знакома с этой местностью.

– Да. Поедем в летнюю резиденцию Ринальди, – выражается так, будто речь идет о римском папе. – У него вилла на озере Браччано [70]. Говорят, сказочная.

Эторе Ринальди – это владелец архитектурной студии, где работает Филиппо. Я видела Ринальди всего один раз, он произвел на меня впечатление магната, постоянно пребывающего в поисках полезных знакомств и очень успешного в связях с общественностью. Он отнюдь не в идеальной форме для выхода в общество (Ринальди весит около ста килограмм и у него подагра), но тот факт, что он вовсе не шикарно выглядит, похоже, совсем не вредит ему. Несмотря ни на что, идея ужина на берегу озера мне по душе. Наверняка это будет потрясающее место.

– Мне нравится это приглашение! – весело восклицаю я.

Филиппо приближается, чтобы поцеловать меня. Я отвечаю, задерживаясь на несколько секунд дольше обычного.

– Все в порядке? – спрашивает, отрываясь от моих неудержимых губ.

– Да, – утверждаю с улыбкой.

И в этом вся прелесть Филиппо: все хорошо, пока я рядом с ним.

* * *

На следующий вечер Алессио заезжает за нами, чтобы подвезти до Кастелли. Как истинный венецианец, Филиппо прекрасно умеет управлять яхтой, но никогда не получал прав на автомобиль. У меня они есть только благодаря отцу: на следующий день после выпускного он положил передо мной книгу с тестами автошколы, сказав угрожающим тоном: «У тебя два месяца, чтобы ее окончить». Мне тогда пришлось отказаться от каникул на Ибице с одноклассниками. Да, тем жарким летом права я получила, но до сих пор они мне особенно не понадобились. Вспоминаю обо всем этом, устраиваясь поудобнее на заднем сиденье «Мерседеса SLK».

– Привет, дорогая! Как я рада снова видеть тебя! – чирикает Флавия, подвигаясь, ее голос на уровне ультразвука. Она освободила место на переднем сиденье для Филиппо, который живо обсуждает с Алессио систему «умный дом» и аксессуары обстановки.

– Привет, Флавия.

Мы обмениваемся двумя поцелуями в щеки. Она, наверное, только что из студии «Теленорба», судя по макияжу, прическе в стиле Лилли Грубер [71] и костюму в обтяжку. Я в джинсах, футболке и кожаных шлепанцах – на ее фоне выгляжу бродягой. Однако Филиппо специально предупредил меня о неформальном стиле одежде.

– Прекрасно выглядишь, – говорю я.

– О, спасибо. – Флавия улыбается, демонстрируя белейшие зубы между накрашенных губ.

– Я тебя видела в новостях недавно. – На самом деле, когда однажды переключала с одного канала на другой, ее отретушированный бюст появился передо мной, как китчевое видение.

– Оставь, – она пренебрежительно взмахивает рукой. – Знаешь, я привыкла к ток-шоу и передачам светских сплетен. Для меня вечерние новости в новинку.

– Но у тебя же прекрасно получается!

И я действительно так думаю. То немногое, что я видела, заставило меня изменить мнение о Флавии. Она прекрасно смотрится в видеоформате, у нее хорошо поставленная, связная речь. Если бы на меня направили видеокамеру, я бы покрылась холодным потом и запуталась уже на второй фразе.

– Я никогда не знаю, какое выражение лица делать, когда говорю о криминальной хронике, – она встряхивает головой с выражением неудовольствия, – ведь через секунду идет объявление о местном празднике ветчины.

Мы смеемся. Выглядывая из окна, вижу, что мы уже едем вдоль берегая озера. Перед моими глазами открывается безграничная зелено-голубая поверхность, которая при слабом вечернем свете принимает сизоватые очертания.

– Фла, ты помнишь улицу? – спрашивает Алессио взволнованно, бросая взгляд в зеркало заднего вида. У него на шее проступают вены, на обгоревшем от солнца лице бычье выражение.

– Мне кажется, Виа деи Саличи, – мяукает она.

– Да, я тоже помнил, что Виа деи Саличи, – Алессио пробегает пальцами по навигатору, но не может ее найти.

– Погоди, езжай помедленней, – Филиппо делает ему знак притормозить, разбираясь с картой айфона. – По-моему, мы приехали. Еще сто метров. Вот… Здесь направо.

– Точно, это она! – восклицает Алессио. – Давно собирался обновить этот чертов навигатор. – Он хлопает по плечу Филиппо: – Спасибо тебе в любом случае! – и паркуется в ряд с другими машинами класса люкс, заполонившими улицу.

вернуться

69

Кастелли (итал. Castelli Romani – Римские Замки) – обобщающее название нескольких небольших городков недалеко от Рима, восходящее к XIV веку, когда жители Рима, стараясь избежать экономических трудностей, бежали из города и находили пристанище в феодальных замках пригорода столицы.

вернуться

70

Озеро Браччано (итал. Lago di Bracciano) – живописное озеро вулканического происхождения к северу от Рима.

вернуться

71

Лилли Грубер (итал. Lilli Gruber) – итальянская тележурналистка, долгие годы вела выпуск вечерних новостей на одном из основных каналов телевидения.