Двойное дыхание (ЛП) - Реинхардт Лиз. Страница 64
[2] Речь идет о культовой в 50-е годы в Америке одежде и обуви.
[3] «Алая буква» - роман Натаниеля Готорна (1850).
[4] Водительское удостоверение в Нью-Джерси выдается только с 17-ти лет.
[5] Пьеса, основанная на автобиографии слепоглухой американки Хелен Келлер.
[6] Мюзикл, основанный на комиксе «Маленькая сиротка Энни».
[7] Кокус — Партийно-фракционные закрытые совещания для решения организационных и/или стратегических вопросов. В США проводятся для выдвижения кандидатов от партии на политические посты.
[8] Нарушение способности к овладению навыком чтения при сохранении общей способности к обучению.
[9] Заглавная фотография профиля.
[10] Знаменитая американская рок-группа.
[11] Urban Outfitters — американская компания, которая владеет и управляет более чем 400 точками пяти розничных брендов одежды.
[12] Трогательная история любви, прочитанная пожилым мужчиной из старой записной книжки женщине в доме престарелых. Это история отношений юноши и девушки из разных социальных слоев, живших в Северной Каролине.
[13] Николас Спаркс — всемирно известный американский писатель, автор романов- бестселлеров на темы христианства, любви, трагедии, судьбы и человеческих чувств. На его счету 17 изданных романов.
[14] Фраза из фильма «Форрест Гамп» (1994), культовой драмы по одноименному романа Уинстона Грума. Фраза не раз упоминалась впоследствии в фильмах, сериалах, компьютерных играх.
[15] Они же амиши. Отличаются простотой жизни и одежды, нежеланием принимать некоторые современные технологии и удобства.
[16] Компания Carhartt была основана в 1889 году в Детройте и изначально занималась производством одежды для железнодорожных рабочих. В 1990-х одежда этой марки стала чрезвычайно популярной в среде хип-хоп музыкантов и наркоторговцев. Компания до сих пор принадлежит семье Кархартов и делает простую, близкую по эстетике к рабочей, одежду.
[17] Покрывать соломой и пр.
[18] В долине Вернон расположены горнолыжные курорты.
[19] С 1880 г празднуется в первый понедельник сентября как символический конец лета.
[20] Чарджер (Dodge Charger) — модель представляет собой «мускулистый» седан. Внешность автомобиля агрессивна и мужественна.
[21] Знаменитая американская певица в стиле R’n’B
[22] Green Day — американская панк-рок группа
[23] «Тик-так» — популярные сладкие драже
[24] Миль в час. 1 миля в час = 1,609344
[25] В главных ролях Райан Гослинг
[26] Видео портал.
[27] XOXO (читается по-русски: «хохо» или «иксоу-иксоу», «крестик-нолик-крестик-нолик») — идеограмма в интернет-переписке в подписях «целую-обнимаю». «Х» — это кисс, условное обозначение поцелуйчика, а «О» — это объятия, символьное обозначение соединенных кругом рук.
[28] Трагедия Уильяма Шекспира про принца Датского.
[29] Девочка-подросток с голубыми глазами и мягкими светлыми локонами, которая ходит по магазинам на Мелроуз Авеню и Голливудском бульваре. Носит сапожки-угги на босу ногу и разъезжает с парнями.
[30] «Джек и Дайан» — саундтрек к одноименному фильму, 2012 год.
[31] Барбара Кингсолвер — современная американская писательница и поэтесса. Много пишет о взаимодействии человека и экосистем, о биологическом разнообразии планеты. Её активная гражданская позиция отражается в затрагивании таких проблем, как социальное неравенство, нелегальная иммиграция, коррупция и др.
[32] 1 фут (США, геодезический) = 0.3048006096012 метр.
[33] Dairy Queen — ресторан быстрого питания.
[34] Ротари-клубы позиционируют себя как нерелигиозные и неполитические благотворительные организации, открытые для всех стран, вне зависимости от национальной и расовой принадлежности, вероисповедания и политических взглядов.
[35] Ледерхозен — национальная немецкая одежда.
[36] Свободные — музыкальная комедия, 1984 г.
[37] Грязные танцы — культовая американская мелодрама, 1987 г.
[38] Дом у дороги — американский боевик, 1989 г.
[39] Converse — знаменитая фирма, производящая кеды.
[40] ЗППП – заболевания, передающиеся половым путем.
[41] Raisinettes — изюм в молочном шоколаде от фирмы Нестле.
[42] Mike and Ikes — конфеты с фруктовым вкусом.
[43] Coke — напиток компании «Кока-кола»
[44] Cherry Coke — напиток, вишневая кола.
[45] Pepto-Bismol — безрецептурный противодиарейный лекарственный препарат. Не зарегистрирован в России.
[46] Буддийское или индуистское здание культового характера.
[47] Вонтоны или хунь-тунь — клёцки полукруглой формы, которые в китайской кухне обычно кладут в суп с лапшой. Их заправляют не только мясом, но и грибами сянгу и стеблями молодого бамбука.
[48] В Китае едят деревянными палочками для еды.
[49] Роялти — право на использование активов или интеллектуальной собственности.
[50] Буквально, Хайроллер (High roller) — клиент, делающий очень большие ставки в казино. Крупность ставки зависит от самого казино.
[51] Американский яблочный пирог. Известен с 1885 г. Подается с шариком мороженного.
[52] Доктор философии (лат. Philosophiж Doctor, Ph.D., PhD, обычно произносится как пи-эйч-ди) — учёная степень, присуждаемая в некоторых, особенно англоязычных, странах Запада. В США существующая в некоторых университетах степень доктора наук (Sc.D. — Doctor of Science) также считается равной Ph.D
[53] Главное действующее лицо романа Маргарет Митчелл «Унесённые ветром», написанного в 1936 году, один из наиболее известных женских образов американской литературы, ставший символом предприимчивости, темперамента и умения выживать.
[54] Британская музыкальная группа, образованная в 1975 году в Лондоне и исполняющая панк-рок. Коллектив стал олицетворением субкультуры панка, а его участники — инициаторами так называемой «панк-революции» в Великобритании.
[55] Чирлидинг зародился в США в 1870-е годы и приобрёл наиболее широкое распространение к середине XX века. Примерный перевод названия: лидеры группы поддержки.
[56] Отклоняющееся от принятых норм поведение.
[57] Arby's Restaurant Group, Inc – вторая по величине сеть ресторанов быстрого питания сэндвичами в США. Более 3400 заведений.
[58] Система оценки знаний в США. Высший балл А – 90-100%, B – 80-89%, C- 70-79%, D – 65-69%, E(F) – ниже 64%.Индекс качества A-F(A-E) обычно классифицируется по следующей пятибалльной шкале: A = 4,0 B = 3,0 C = 2,0 D = 1,0 E(F) = 0,0.
[59] Герои повести шотландского писателя Роберта Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886 г.) про раздвоение личности с элементами зарождающейся фантастики. Это две личины одного и того же человека.
[60] Тянущаяся синтетическая ткань.
[61] Мотоцикл для мотокросса.
[62] Технические школы предлагают программы с получением сертификатов, а не степеней. Они готовят студентов для непосредственной работы в той или иной профессиональной сфере. Степень дает право на продолжение обучения на более высоком академическом уровне, тогда как сертификат такого права не дает.
[63] Типичные минимальные требования для старшей школы такие: 3 года естественных наук (год химии, год биологии и год физики); 3 года математики, вплоть до второго года алгебры (математика в средних и старших школах, как правило, делится на первый год алгебры, геометрию, второй год алгебры, введение в анализ и математический анализ, и проходится в этом порядке); 4 года литературы; 2-4 года социальных наук, обычно включающих в себя историю и государственное устройство США; 1-2 года физкультуры. Для поступления во многие вузы требуется более полная программа, в том числе 2-4 года иностранного языка. Остальные классы ученики должны выбирать сами. Набор таких классов бывает самый разный по количеству и качеству, в зависимости от финансового положения школы и наклонностей школьников.
[64] Американцы часто используют словa class (course), но имеют в виду предмет. За каждый пройденный предмет вы получаете некоторые количество кредитов (как правило, 3 или 4).