Запретное влечение - Брэдли Шелли. Страница 49

– Я сделал тебе больно? – с тревогой спросил он.

– Нет.

Гевин отпустил ее, и Кира закрыла глаза.

Он ни словом не упомянул ни про любовь, ни про брак, несмотря на их страстную близость, а значит, между ними ничего не изменилось. В конце концов, хотя она чувствовала связь между ними, это еще не означало, что он чувствует то же самое и хочет жениться на ней.

И все же Кира не могла оторвать взгляд от мужественного лица Гевина, пытаясь угадать, что происходит в его сердце; однако суровое выражение его лица не оставляло ей ни малейшей надежды.

Ей нужно было побыть одной, подумать и решить, как возместить ущерб, нанесенный ее будущему после того, как она во второй раз позволила герцогу уложить ее в постель.

– Думаю, мне пора вернуться в мою комнату. – Она попыталась встать с кровати, но рука Гевина снова обвилась вокруг ее тела.

– Прошу тебя, останься.

У нее замерло сердце. Он предлагает ей провести ночь в его комнате, чтобы, обнимая ее, поговорить об их совместном будущем, или просто надеется снова утолить с ней свои сексуальные потребности? Как ей узнать это? Ее острая тоска по нему, по его одобрению была так велика, что Кира боялась, оставшись в его тепле, окончательно лишиться здравого смысла и отдать ему все, что он захочет.

– Я не уверена, что это разумно, – наконец произнесла она.

– А вдруг бандиты вернутся? Я не вынесу, если с тобой что-то случится.

Кира разволновалась. Гевин прав. Люди лорда Венса наверняка придут в большем количестве и с еще большей решимостью убить их, если... если действительно вернутся. А если она останется и снова уступит ему, то откажется от последних остатков своей гордости. Так что же ей делать? Кира никак не могла решить, броситься ли снова в его объятия или бежать прочь из гостиницы.

– Я должна идти. – Она прикрыла простыней обнаженную грудь. – Мне нужно побыть одной.

– А если я пообещаю держаться на дальнем краю кровати? – В его голосе прозвучала умоляющая нотка, которая удивила ее.

Даже если он останется на дальнем краю кровати, это не изменит ее желания подумать в покое, подальше от возбуждения, которое он неизбежно вызывал у нее.

– Я иду в мою комнату, – сказала Кира и покачала головой. – Если только вы не хотите что-то обсудить.

– Нет. – С тяжелым вздохом Гевин отпустил ее.

Борясь с волной уныния, Кира стала искать ночную рубашку и быстро поняла, что рубашка лежит на полу в другом конце комнаты, до которого ей не добраться – ведь тогда он увидит ее обнаженной.

– Я... мне нужна моя рубашка, – сказала она, не смея посмотреть в его сторону. – Полагаю, она довольно близко от вас.

– О, конечно!

Гевин скатился с постели и, без особой скромности медленно пройдя по комнате, начал искать рубашку. Луна не слишком хорошо освещала комнату, но Кира прекрасно видела его мускулистый зад и длинные стройные ноги.

Когда хотел, он был чудесным любовником и очень чувственным мужчиной. Кира была уверена, что он будет прекрасным мужем, но, увы, не для нее. Наконец, Гевин нашел ее рубашку и молча протянул ей. Пронзительным взглядом он наблюдал, как она, одевшись, прошла по залитой лунным светом комнате.

– Останься, пожалуйста...

Его просьба была такой соблазнительной... Но рассудок все же победил. Кира покачала головой и протянула руку к двери.

– Если вам больше нечего сказать, то у меня нет причин задерживаться здесь.

Гевин вздохнул, сдаваясь.

– Если вы услышите или увидите что-то подозрительное, сразу зовите меня, и я приду.

Кира, кивнув, постаралась сдержать слова, рвавшиеся с ее языка, – ведь все они были о любви, которой он не чувствовал к ней.

Утром, войдя в гостиную, Кира увидела там Гевина, полностью одетого и скучающего в ожидании ее прихода. Когда она вошла, он поднял голову, и его темные глаза не мигая посмотрели на нее. Только тут Кира осознала: все, что она помнит, – это то наслаждение, которое он давал ей, умоляя остаться. Ее щеки порозовели, сердце учащенно забилось. Что он скажет ей теперь?

– Надеюсь, вы хорошо спали?

Гевин пожал плечами:

– Неплохо. А вы?

– Нет.

Он нахмурился.

– Те бандиты прошлой ночью, они ведь не ранили вас?

– Нет. – Она сглотнула.

Он смотрел на нее так, как будто хотел сказать что-то еще, но режущая слух тишина словно навсегда замерла в воздухе.

– Сахар? Молоко?

Гевин покачал головой, и она подала ему чашку.

После пары глотков Гевин, поставив чашку, взял ее руку и принялся водить большим пальцем по ее ладони. Его бархатные темные глаза не отрываясь с теплом и тревогой смотрели на нее.

– Кира, думаю, нам нужно поговорить.

Ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Неужели прошлой ночью она неверно поняла его? Собирался ли он действительно сделать предложение? Кира задержала дыхание, надеясь...

– Есть что-то, что я очень хочу сказать...

Настойчивый стук в дверь прервал его.

– Проклятие! – Гевин встал. Разочарованная, Кира наблюдала за тем, как герцог, взяв у камина кочергу, осторожно подошел к двери, готовый при необходимости пустить свое оружие в ход. Однако, к их общему удивлению, на пороге появился Дариус, и выглядел он более чем раздраженным.

Не в силах поверить своим глазам, Кира вскочила с дивана.

– Дариус!

Однако брат проигнорировал ее и продолжал смотреть на Гевина ледяным взглядом.

– Какого дьявола вы делаете здесь с моей сестрой?

Гевин ничего не ответил, и Дариус обернулся к Кире:

– Поскольку он не женился на тебе с тех пор, как я уехал, я должен напомнить его светлости о необходимости пристойного поведения.

Кира не мигая смотрела на брата, не в силах вымолвить ни слова. Она не могла солгать ему.

Опустив кочергу на пол, Гевин смерил Дариуса пристальным взглядом.

– Если вы спрашиваете, зачем я привез вашу сестру в Корнуолл, мой ответ таков – я ее не привозил, она приехала сама. Я последовал за ней, чтобы...

– Чтобы поселиться с ней в одной комнате?

– У нас всего лишь общая гостиная... – Надеясь переменить тему, Кира бросилась обнимать брата. – Слава Создателю, ты в безопасности! Лорд Венс не убил тебя.

– Я не позволил ему подойти слишком близко. – Дариус, хмурясь, высвободился из ее объятий. – Как вы нашли меня?

На этот раз Гевин взял инициативу в свои руки.

– Несколько недель назад мой кузен покинул Лондон и отправился искать вас. Вы видели его?

Затаив дыхание, Кира посмотрела на брата.

– Он... со мной, и я скоро привезу его к вам.

– Надеюсь, с ним все в порядке?

– Разумеется, только он... связан.

Уловив главное, Кира улыбнулась. Джеймс тоже в безопасности. Какое облегчение!

– Как ты нашел нас здесь?

– Я следил за лордом Венсом и завязал знакомства в его доме. Рано утром мой источник сообщил, что вчера к нему с визитом приезжали герцог Кропторн и красавица, на вид иностранка. Я понял, что это вы и никто другой.

– Мы выяснили, что лорд Вене имеет дело с чем-то краденым, – пояснил Гевин. – Ваш источник сообщил вам, что это такое?

Лицо Дариуса стало серьезным.

– Да, и это очень, очень мерзко. – Он повернулся к Кире, в его лице смешались страх и гнев. – Этот негодяй поставляет в лондонские бордели девственниц.

Слова брата словно обожгли Киру.

– Он... он просил меня бежать с ним, чтобы потом...

– Продать тебя? Боюсь, ты угадала.

– О черт! – Гевин с напряжением посмотрел на нее, и Кира угадала в его взгляде ужас и заботу о ней. И еще она заметила, как его руки сжались в кулаки. Может быть, он действительно небезразличен к ней, хотя бы чуть-чуть?

– Я вчера перехватил письмо, которое Венс писал миссис Линд, – Кира слова Гевина. – Из письма следует, что Вене уже выбрал две новые жертвы.

Дариус кивнул:

– Я даже знаю, о ком идет речь. Думаю, Венс планирует совершить все сегодня; вот почему ваш визит к нему оказался таким несвоевременным. Вам следует держаться от него подальше, иначе у него снова возникнут подозрения.