Лонгхорнские распри - Брэнд Макс. Страница 18

Надо что-то предпринять! Но что? Какая сила нужна для того, чтобы расчистить дорогу Барри? Однако будет ли толк, если все препятствия, стоявшие перед ним, окажутся сметены? Ну конечно же нет, потому что павший духом юноша уже признал себя побежденным! Так что же сделать, чтобы он снова поверил в себя?

Мозг Джимми лихорадочно работал. Мальчика начинало трясти от возбуждения. И вдруг его осенило!

— Совсем забыл, — выскочив из-за стола, воскликнул он. — Мне надо срочно бежать домой. Спокойной ночи, шеф! Спокойной ночи, Том!

— Естественно, — недовольно проворчал Виллоу. — Как мыть посуду, так у тебя сразу же появляются неотложные дела. — Эй, минутку! Куда же ты?

Но Джимми уже и след простыл.

Выскочив за порог, он со всех ног припустился бежать. Но, очутившись возле родного дома, не стал в него входить, а остановился у двери. От усталости его качало, дыхание после быстрого бега перехватило. В таком состоянии появляться перед родными было нельзя. Распластавшись на земле, мальчик закрыл глаза и глубоко задышал.

Лишь восстановив дыхание, Джимми поднялся на ноги. Было десять минут девятого, когда он расстался с Литтоном и Виллоу, а теперь часы, наверное, уже показывают четверть. Минуты тают неумолимо. Ровно в девять этот мерзкий Дюваль подойдет к дому своего врага, увидит в его окне горящую лампу и криво улыбнется. Он поймет, что Барри ему подчинился.

И до этого страшного момента оставалось всего сорок пять минут!

Но паренек был полон решимости не допустить такого.

Неожиданно он услышал звон посуды. В семье Риберн ужинали рано, теперь Лу, должно быть, убирала со стола. Тихонько прокравшись мимо окна гостиной, мальчик увидел отца. Он сидел в мягком кресле и читал газету. Очки его сползли на самый кончик носа, на ногах были домашние тапочки.

Только теперь Джимми обратил внимание на глубокие морщины, залегшие на лице отца. «Да, и я уже не ребенок, а совсем взрослый. И скоро стану таким же старым, как он», — с грустью подумал подросток.

Добравшись до окна кухни, он увидел сестру. Уже вымыв тарелки и чашки, Лу скребла сковородки. Было слышно, как она терла их железной мочалкой.

Открыв заднюю дверь, мальчик вошел в дом.

— Привет, Джим, — не оборачиваясь, произнесла сестра. — Возьми полотенце и вытри, пожалуйста, посуду.

— Лу, ты веришь мне? — не реагируя на ее просьбу, спросил Джимми.

Девушка подняла голову, но не повернулась к брату. Затем негромко рассмеялась. Мальчик впервые заметил, что у нее приятный мелодичный смех. Он всегда считал сестру очень малозначимой фигурой — так, обычная девчонка. Однако теперь от нее зависело, будет ли осуществлен задуманный им план. Что ж, пусть Лу полная никчемность, но только она может справиться с задачей, которую он ей поставит.

— Что такое, Джим? — встревожилась девушка. — Не хочешь вытирать посуду? Ну и не надо! А что касается твоего вопроса, то конечно же я тебе верю. Верю, что ты устал и тебе самое время ложиться спать. После общения с Барри Литтоном ты еле стоишь на ногах.

— Да! — воскликнул Джимми. — Вот о нем-то я и хочу поговорить.

Возбужденный возглас брата заставил Лу оторваться от сковородки.

— Что случилось, Джимми? — понизила она голос.

Мальчик облегченно вздохнул — вопрос сестры прозвучал так тихо, что отец в гостиной наверняка его не расслышал.

— Сейчас объясню, — почти прошептал он. — У меня совсем нет времени, но я постараюсь.

Лу подошла к брату и взяла его за руку.

— Ты дрожишь, Джим, — озабоченно посмотрев на мальчика, сказала она. Затем приложила ладонь к его лбу и с тревогой заглянула в глаза. — Ну, что стряслось, дорогой?

— Ты должна мне помочь, — без обиняков выложил Джимми.

— Я все для тебя сделаю, — пообещала Лу и ласково улыбнулась.

Но мальчик понял, что сестра серьезна, как никогда. В эту минуту он был готов ее расцеловать.

— Хочу тебя кое о чем попросить, — промолвил Джимми, — и ты не должна мне отказать. Боже, у нас почти не осталось времени! Прошу, не задавай мне вопросов, а только сделай то, что я попрошу! Хорошо?

— Конечно, дорогой, — с готовностью откликнулась девушка. — Только перестань дрожать, Джим. Я сделаю все, что в моих силах, если это не выходит за рамки приличного.

— Ну что ты! Это будет с твоей стороны самый благородный поступок. Бросай свои сковородки, и пошли со мной к Барри. Ты войдешь к нему в дом, а я останусь на улице. Скажешь ему: «А где Джимми? Мы уже столько времени ждем его дома», или что-нибудь вроде этого. Поняла?

— Ничего не поняла, — призналась Лу.

— Здесь и понимать ничего не надо. Просто скажи так, и все!

— Ну, ты хотя бы… — начала сестра, но, увидев отчаяние на лице брата, тут же умолкла.

А Джимми продолжил:

— Он ответит, что я ушел от них несколько минут назад. Тогда ты выразишь надежду, что я вот-вот появлюсь дома. Ну а потом еще что-нибудь добавишь от себя, все равно что. Но перед уходом обязательно скажи, что, когда я с ним, вы с папой за меня не беспокоитесь. Ну, сделаешь так?

Лу, не сводя с брата глаз, согласно кивнула.

— А после этого, — и тут лицо мальчика неожиданно покрылось потом, — ты сможешь ему улыбнуться?

— Джимми! — чуть не поперхнувшись от возмущения, воскликнула она. — На что ты меня толкаешь?

— Еще ты должна сказать Барри, но только громко, так, чтобы я слышал, что он самый смелый и сильный человек на свете. Сможешь? — умоляюще произнес Джимми.

— Ну как можно говорить такое человеку прямо в лицо? Это же откровенная лесть! — возмутилась Лу. — Нет, на такое я не способна.

Мальчик схватил обе ее ладони и сжал их вместе.

— Представь, будто он серьезно болен и его болезнь страшнее даже смерти. Но такие слова его непременно спасут. Ну, тогда сможешь?

— Тогда повторю слово в слово, — пообещала Лу. — Но…

— Никаких «но»! — воскликнул Джимми. — Ты заставишь Литтона почувствовать себя совсем другим человеком. Если этого не произойдет, то для меня будет лучше, чтобы он умер! В таком состоянии, как сейчас, Барри — не человек! — Глаза подростка сделались большими и круглыми. В отчаянии он поспешно добавил: — У нас совсем нет времени на размышления. — Так ты идешь со мной или не идешь? Посмотри на меня. Ведь я ничего плохого от тебя не требую. Поверь мне! Ну, идешь?

Сестра вытерла руки о полотенце, опустила рукава и поспешила к двери.

— Боюсь, из-за тебя я стану посмешищем, Джимми, — выйдя на улицу, посетовала она.

Глава 15

ЖЕНСКАЯ УЛЫБКА

По дороге к дому Литтона мальчик намеревался поподробнее рассказать сестре, что он задумал, но объяснение никак не приходило ему на ум. А Лу, как ни странно, ни о чем его не расспрашивала, просто бодро шагала рядом.

Вскоре показался домик, в котором когда-то жил Си Тернер. В его окне горел свет, предвещающий страшную беду.

В десяти шагах от крыльца Джимми остановился.

— Дальше ты пойдешь одна, а я подожду тебя здесь, — прошептал он сестре. — Знаешь, Лу, после того, что ты для меня сделаешь, я буду готов за тебя умереть!

Девушка сжала ему руку и направилась к дому.

Не в силах сдержать нахлынувшего на него волнения, паренек припал на одно колено и из такого положения стал наблюдать за удалявшейся сестрой. Ему показалось, что от нее, как от святой, исходит сияние. Конечно же это было просто фантазией его перевозбужденного мозга.

Джимми смотрел вслед Лу и вспоминал, как еще несколько минут назад сидел за столом вместе с Барри и в полном отчаянии ломал голову над тем, как ему помочь. Идея, осенившая его тогда, оригинальной не была — он почерпнул ее из книги, но она ему здорово пригодилась. Когда-то за баловство, а именно за стрельбу из рогатки бумажными шариками, учительница оставила Джимми в школе после уроков и велела ему написать сто раз фразу, взятую из школьного учебника. И он заполнил шесть листов бумаги сверху донизу одним предложением: «Улыбка женщины способна творить с мужчиной чудеса».