Одиночка — Джек - Брэнд Макс. Страница 36
— Ты что ж, сынок, — отвечал его начальник, — думаешь, я бы позволил, чтобы с тобой что-нибудь случилось? Да я просто выжидал удобного часа, чтоб тебя оттуда вызволить, и вот он настал, этот час! Глупец все-таки этот Энди Эпперли. Самому заварить такое! Добровольно вложить голову в львиную пасть! Ну, Стив, мы разорвем его на мелкие кусочки!
Стив Гранж, оглянувшись на кавалькаду, следующую позади, пробиваясь сквозь клубы пыли, поднятой копытами лошадей, кивнул, удовлетворенно соглашаясь. Но вдруг он заметил всадника, чья посадка показалась ему очень знакомой.
Ба, да это брат, Оливер! Он тут же осадил лошадь, чтобы оказаться с ним рядом. Гранж-младший шарахнулся было в сторону, но сбежать ему так и не удалось: помешали окружающие со всех сторон всадники. Стив, перегнувшись со своего седла, сердито крикнул:
— Что ты здесь делаешь, малый?
— Я в игре! — отвечал Оливер. — Я должен быть здесь.
— Немедленно отправляйся домой, щенок! — заорал Стив. — В такое время ты оставил Эстер одну?
— Она сама за себя может постоять!
— Оливер, ты меня слышал? Марш домой!
— Не хочу!
— Парень, прежде чем взойдет солнце, тут заварится такое крутое дело!
— Это и мое дело! И я ничего не боюсь!
— Ты хочешь разбить сердце сестры? Езжай домой или я тебя заставлю это сделать!
— Как же, заставишь!
С минуту оба брата свирепо глядели друг на друга сквозь клубящуюся пыль; потом Стивен Гранж, почувствовав, что в данную минуту такая задача ему и вправду не под силу и что младший брат и в самом деле по горло увяз в этом жестоком деле, пришпорил своего коня и догнал Шодресса.
Он оказался на месте как раз вовремя и тут же получил команду взять под начало пятьдесят человек, отделиться от общего строя и следовать по правому склону широкой долины, через которую они проезжали. Еще сколько-то человек отправились влево. А сам Шодресс и большинство его людей в качестве главной силы продолжали путь по центру Скалистого каньона.
Каньон на глазах сужался, и вскоре для людей Эпперли, окажись они тут, не осталось бы никакой возможности проскользнуть через толпу всадников из Джовилла.
Но в этот момент один из тех, кто возглавлял кавалькаду, углядел далеко впереди одинокую фигуру всадника, которая с ходу обогнула выступ скалы и рванулась прочь по склону долины.
Новость распространилась мгновенно.
— Не иначе, это один из разведчиков Эпперли! — воскликнул в замешательстве Большой Шодресс. — Теперь он вернется к хозяину и расскажет ему, что тут происходит! Пять сотен долларов молодцу, который собьет его наземь!
Вопль был ответом на его слова, и самые легкие всадники на самых быстрых лошадях вырвались вперед и понеслись прочь от основных сил, будто те стояли на месте.
Но и все тоже ускорили ход, и основная масса конников Джовилла, проносясь меж скалистых стен узкого ущелья, успела вторично увидеть того же всадника. Это был всего лишь миг, но зато они разглядели и своих товарищей, гнавшихся за одинокой фигурой на коне. В следующее мгновение, когда тот скрылся в углублении дна долины, все увидели, что всадник не один: вслед лошади устремился другой силуэт, как бы лишенный плоти, — легкое скользящее существо.
— Это человек и волк!.. Это Одиночка Джек и Команч! — воскликнул Шодресс, внезапно приходя в дикое возбуждение. — Парни, он наш! Он не умеет только одного — ездить на лошади! Возьмите его и требуйте от меня взамен что угодно! Любую цену!
От передней дюжины всадников донеслось многоголосое улюлюканье — там тоже опознали будущую жертву. Дюжина удвоила свои усилия, и так как это сплошь были искусные наездники, они стали шаг за шагом нагонять беглеца.
— По мне, лучше убить этого типа, чем всех тех дурней, которые пошли за Эпперли, и самого Энди в придачу! Ребята, мне больше нужен труп Одиночки Джека, чем миллион долларов в кармане, потому что рано или поздно или он меня убьет, или я его! Я это нутром чую!
Шодрессу не было нужды притворяться. Все, что было в человеческих и лошадиных силах, уже делалось, чтобы перехватить всадника, который мог предупредить еще не видимые, но близкие главные силы Эпперли.
Загремели выстрелы револьверов, и эхо их, отразившись от высоких горных откосов, понеслось, слабея, пока не достигло передовых конников колонны.
Им было видно, как ружье Одиночки Джека дважды полыхнуло огнем, и один из ближайших к нему преследователей упал, потом другой! Такой меткой стрельбы на таком расстоянии в этих горах еще не видывали!
— Неужто уйдет? Неужто уйдет? — причитал толстяк Шодресс, видя, как его передовые бойцы рассыпались веером, чтобы не ехать плотной группой, представляющей мишень для смертельно опасного врага.
— Ну нет! — воскликнул один из помощников Шодресса. — Только взгляните на этих ребят! Да любой из них подставит свою шею, чтобы только иметь счастье уложить Одиночку Джека! Вы только гляньте, как они скачут!
И в самом деле, всадники храбро продолжали путь, пригибаясь так низко, что их почти не было видно за лошадиной шеей, и время от времени посылая пулю вслед преследуемому, надеясь задеть если не всадника, то хотя бы лошадь под ним. Но удача ускользала с каждой минутой. Расстояние было слишком велико, люди Шодресса палили на скаку, а когда вас подбрасывает на спине лошади, метко выстрелить обычно так и не удается — если вы не обладаете сверхъестественной ловкостью, как тот же Одиночка Джек.
И даже смелые не рискнули кинуться под смертоносные выстрелы. Вместо этого они на всем скаку бросали своих лошадей то в одну, то в другую сторону в надежде зажать Джека Димза в клещи и накрыть его с флангов перекрестным огнем.
Так что скачка продолжалась, и те, что были позади, постепенно наращивали скорость, а те, что по бокам, изо всех сил понукали своих лошадей.
Небо над горами потускнело, свет луны еле пробивался сквозь летящие по небу тучи, которые скрывали ее печальный лик, и тьма, сгустившаяся меж высоких стен ущелья, стала столь плотной, что люди Шодресса могли уже не опасаться Димза с его ружьем.
Победный крик вырвался у джовиллских всадников. Они уже позабыли про Эндрю Эпперли и его маленькое войско. Другой враг — одинокий всадник — был сейчас важнее и у всех на уме.
И на этот раз победу, несомненно, должен выиграть Шодресс. И вряд ли его людям казалось несправедливым то, что такая куча народу сражается против одного, — ведь слава Одиночки Джека уже перешагнула все границы, превратив его прямо-таки в легендарную фигуру.
Говорили, будто стреляет он, повинуясь интуиции, а интуиция не дает ему промахнуться по мишени! И разве все они здесь не стали свидетелями, когда только что, ночью, из дула его ружья два раза вырвалось пламя, и в результате на дно ущелья скатились две подстреленные лошади, а два всадника, сидящие на них, чуть не свернули себе шею?
Ветер опять разорвал завесу облаков, закрывающих лик луны. Внезапно все предстало в ее сиянии, и огромный желтый диск вот-вот должен был стать свидетелем беды, которая с минуты на минуту могла случиться в этих горах.
Спина Одиночки Джека была хорошо видна преследователям, но вдруг вмешалась неведомая сила — новая неожиданность, усложнившая все. Когда кавалькада завернула за поворот горной дороги, впереди, чуть дальше Димза, замаячили два новых всадника, которые, подгоняя лошадей, приближались к нему. То были передовые конники отряда Эпперли. Успеет ли Одиночка Джек присоединиться к отряду?..
Вопль разочарования и ярости поднялся к небесам, и завывающее эхо отразило его от стен ущелья. Но погоня возобновилась, даже с большим упорством, нежели прежде. Потому что было видно, что два новых спутника Димза сидят на очень уставших лошадях, или это были просто плохие лошади. Нет, скорее всего, они просто измучены долгим переходом через горы, а значит, и все остальные животные в армии Эпперли находятся в столь же плачевном состоянии. А воинство Джовилла продвигалось вперед на свежих лошадях, поднимая клубы пыли и заранее торжествуя победу.