Улыбка сорвиголовы - Брэнд Макс. Страница 14
— Меня так зовут, мистер.
— Не тот, что дрался с Ланкастером?
— Можно сказать, что мы с Ланкастером повздорили, — мягко ответил приезжий.
Хозяин поднял очки на лоб и взглянул на гостя с неопределенным интересом. Его громкий голос между тем произвел странное действие на полдюжины постояльцев, находившихся в холле. Они застыли на своих стульях у печки (осенний день выдался довольно сырым) и больше не смотрели на пар, поднимавшийся над сохнувшими брюками, или на морозные узоры, украсившие окна. Их глаза остановились на вновь прибывшем.
— Ты Кадиган! — снова задохнулся хозяин. — Но Ланкастер… — Он замолчал, беспокоясь, не выдал ли страшную тайну.
— Ланкастер сейчас в этом отеле, верно? — спросил Денни.
— Он… — начал хозяин, снедаемый страхом и любопытством одновременно.
— Потому-то я и приехал, — сообщил гость.
В этот момент все встали, глядя на человека, осмелившегося преследовать Ланкастера. Они увидели мужчину с толстой шеей и крупной грудной клеткой шахтера, но с длинными руками и длинными тонкими ногами. В обычное время зеваки бросили бы на него случайный взгляд и сочли бы его грузным и неповоротливым. Но все, что они знали о нем, заставило рассматривать парня более внимательно, а все, что они видели, означало ловкость, а также силу, превосходившую обычную.
Денни привели в лучший номер отеля, после той комнаты, где уже расположился Ланкастер с компаньонами. Хозяин открыл окно и передвинул стул, пытаясь создать максимум удобств своему постояльцу. В то же время его буквально распирало от слов, которые наконец вырвались наружу.
— Вы действительно приехали сюда, чтобы прикончить… Ланкастера? — Хозяин произнес последнее слово Так, как, вероятно, произносят имя ангела или демона.
И он обнаружил, что Кадиган рассматривает его с легкой улыбкой на губах — не со зловещей ухмылкой убийцы, а скорее с улыбкой счастливого ребенка.
— Не знаю, — ответил Денни. — Я бы только хотел кое о чем с ним побеседовать.
— Значит, вы не собираетесь драться? — спросил хозяин, страдая от разочарования.
— Думаю, что нет. Надеюсь… Я только был бы рад, если бы он объяснил, как…
— Объяснил! — завопил хозяин. — Ланкастер?
— Ну да. Как он мог забыться и использовать против меня револьверы, когда…
Хозяин отступил к двери с благоговейным страхом и даже ужасом в глазах.
— Может быть, вы зайдете к мистеру Ланкастеру и передадите, что я хотел бы с ним переговорить, когда у него найдется свободное время, — попросил Кадиган.
Хозяин поспешно выскочил из комнаты и понесся по лестнице. По пути он наткнулся на железную руку, заставившую его мгновенно остановиться. Рука принадлежала новому Геркулесу — Сэму Босвику, чье мясистое лицо мрачно хмурилось.
— Куда ты поселил этого молодого подлеца Кадигана? — грубо спросил силач.
— Третья дверь направо. Но что…
— Он слишком много обо мне болтает, — пробормотал Босвик и отправился дальше.
Умирая от любопытства, хозяин посмотрел силачу вслед, увидел, как дверь комнаты открылась и закрылась за Босвиком, а затем поспешил сообщить зевакам, быстро собравшимся в холле, что в отеле вот-вот произойдет трагическое событие.
— Он рассуждает как ребенок, глупец и простак, — скорбно вздохнул хозяин. — Собирается требовать от Ланкастера объяснений!
Все потеряли дар речи.
— Но Ланкастер никогда не покончит с ним, поскольку Сэм Босвик проделает это раньше.
Тут все двинулись к лестнице, где остановились и прислушались в ожидании первых звуков схватки. Рев мистера Босвика уже сотрясал массивное здание отеля.
Глава 11
БОСВИК СЛЕДУЕТ ЗА КАДИГАНОМ
Когда Босвик вошел в комнату, то обнаружил перед собой фигуру, куда менее впечатляющую, чем то, что он видел из окна отеля. Увы, всякий человек, сидящий в седле, пусть даже на самой паршивой кляче, приобретает определенное достоинство. У Кадигана оказалось красивое, совсем юное лицо, с глазами как у подростка, тускло и добро смотревшими на Сэма. Но Сэм Босвик никогда не тратил времени на изучение лиц. Ему приходилось иметь дело с силой рук, и, возможно, именно это он искал в Кадигане. Но большая и круглая шея Кадигана выглядела гладкой и мягкой, совсем не так, как перевитая жилами шея крутого бандита. И плечи Кадигана не украшали бугры мускулов, как плечи Сэма. Более того, печать мощи запечатлевается на лицах сильных мужчин — такая печать красовалась на лице Босвика, но не на лице Кадигана.
Хотя Сэм помнил о том, что этот человек действительно осмелился выступить против Ланкастера с голыми руками, теперь это не имело значения, и на губах громилы появилась широкая ухмылка грубого презрения. Что касается того знаменитого поединка с Ланкастером, Кадигану наверняка повезло в самом начале — один удачный удар. Но Босвик предвидел смехотворно легкую схватку. Как же он себя переоценивал!
— Ты Кадиган? — спросил Сэм, окончив свой оскорбительный и неторопливый осмотр.
— Я Кадиган, — вежливо ответил молодой человек. — А вы кто, сосед?
— Человек, не слышавший о тебе ничего хорошего, — мрачно буркнул тот.
— Правда? Мне очень жаль такое слышать.
Эти слова ошеломили Сэма, несмотря на то, что он уже не опасался Кадигана. Но так откровенно пресмыкаться… Такое поведение превосходило все его ожидания! Изумление и презрение отразились на лице незваного гостя, он даже не пытался их скрыть. Но Кадиган, казалось, ничего не заметил. Он стоял, ожидая, пока силач усядется поудобней, в надежде услышать объяснение такого грубого поведения, и слабая извиняющаяся улыбка блуждала по его губам. Кадиган напоминал Босвику преданного пса, получившего от хозяина резкий упрек и мечтавшего теперь только о том, чтобы за ним не последовал удар палкой.
— До меня дошел слух, что ты чертовски здорово врешь, Кадиган.
Денни покачал головой и нахмурился, скорее в замешательстве, чем в гневе.
— Не думаю, что я много врал, — спокойно возразил он. — Надеюсь, вы не имеете в виду, мистер…
— Мое имя Босвик, — сообщил гигант.
— Босвик? — повторил Кадиган и привстал. — Неужели вы и есть Сэм Босвик?
— Я и есть, — ответил тот, весьма польщенный.
— Сэм Босвик, поднявший мешок железной руды на весы в Тусоне, когда…
— Я проделал этот фокус.
— Тогда, — счастливо улыбаясь, проговорил Кадиган, — я ужасно рад с вами познакомиться, мистер Босвик.
И он шагнул вперед, протягивая руку так искренне, что Босвик почти протянул свою ладонь навстречу. Но вовремя опомнился и скрестил руки на груди.
— Я не пожму тебе руку до тех пор, пока не услышу честный ответ на мой вопрос, — торжественно объявил Сэм и откашлялся.
— Всегда рад дать объяснение, — с готовностью откликнулся Кадиган. — Уверен, что здесь какая-то ошибка, мистер Босвик.
— Гм, — прорычал Сэм. — Ты не тот Кадиган, который разъезжает повсюду и рассказывает людям, что побил Ланкастера? Билла Ланкастера! И что если бы Билл не выкинул грязный трюк…
— А-а, — благожелательно протянул Денни. — Я никому никогда не рассказывал, что побил Ланкастера.
— Не рассказывал?
— И кому мне было рассказывать? Об этом и так все знали.
— И ты говоришь это мне в лицо?! — вдруг заорал Босвик, потому что обрадовался хоть какой-то возможности оправдать свою ярость.
— Это правда, — настаивал Денни.
— Послушай, Кадиган, Ланкастер мой друг…
— Очень жаль такое слышать.
— И я здесь, чтобы сказать тебе: если ты болтаешь о своей победе над Ланкастером, то ты врешь, парень. — Когда Денни взглянул ему в глаза, Сэм добавил: — Слышишь меня, Кадиган? Я утверждаю, что ты грязный лжец!
— Мне кажется, — заметил Кадиган, — вы пришли сюда, чтобы со мной поссориться.
— Я никогда не увиливаю от драки, сынок, чего нельзя сказать о тебе.
Денни подошел к двери своей комнаты:
— Вы не будете возражать против того, чтобы выйти со мной в холл, мистер Босвик?
— Я прекрасно могу разговаривать и здесь, сынок.