Улыбка сорвиголовы - Брэнд Макс. Страница 35
Рикки уставился на него ошеломленно.
— Так ты ничего не знаешь? Ты не слышал правду?
— Ах, Рикки! Я слышал правду. Она просвистела пулями шерифа над моей головой!
— Но все не так, как ты представляешь. Лу ни в чем не виновата.
— Значит, я бредил?
— Это Сильвия Бендер. Она все придумала. Она считала тебя таким… каким и мы видели грозного бандита Кадигана. Но Лу всегда думала иначе. Она, должно быть, угадала в тебе те качества, о которых я узнал только сегодня ночью. Что ты готов разбиться в лепешку, чтобы помочь парню, пытавшемуся тебя убить… Кадиган, она любила тебя все это время!
Денни глубоко вздохнул, но в его голове все еще не укладывалось сказанное Моррисом; огромная волна радости начала подниматься в душе, но он подавил ее. Мучительные страхи и надежды взяли над ним верх, но он и их отбросил прочь.
— Сильвия узнала, что Лу… ну, словом, что она втюрилась в тебя, поэтому решила перейти к решительным действиям. Разузнала, что ты собираешься прийти повидаться с Лу на следующий вечер, и отправила сестрицу к тетушке. Это все случилось после того, как ты грабанул дилижанс из Ньюсома.
— Я никогда не грабил никакого дилижанса!
— Как это не грабил? Не целовал потаскушку Кэрри, не называл своего имени?
— Я? Никогда!
— О Боже! Кадиган, вот почему Лу надулась на тебя в тот день. Именно такие новости и заставили ее подстроить тебе свидание с Сильвией. А уж та постаралась оформить тебе отставку как следует. Но, убрав с дороги Лу, Сильвия перестаралась, рассказав шерифу о твоем свидании. Эндрюс и устроил тебе ловушку…
— Подожди, — закричал Кадиган, — Рикки, я такого не вынесу! Я задыхаюсь! Значит, это не Лу?!
— Еще бы, Кадиган, она все время по тебе сохнет.
Денни поднялся во весь рост и взвалил на плечи тяжелую ношу. Теперь, когда шел вперед, он уже не чувствовал ни слабости, ни головокружения, ни дрожи в коленках. Наконец за деревьями засверкали огоньки деревни.
Глава 28
СЮРПРИЗ ДЛЯ ДЕННИ
Перед глазами Кадигана сверкали красно-черные молнии, стоило ему только потянуться к дверной ручке. Темнота опустилась, скрыв от него весь окружающий мир. Когда Денни очнулся, то обнаружил себя лежащим на белых простынях. Тело его сотрясалось в лихорадке, в голове царил ужасный хаос.
— Как себя чувствует Моррис? — спросил он у женщины, что склонилась над ним.
— Он выкарабкается, — ответила она. — А как твои дела?
— Пока дышу, — прошептал Денни и снова потерял сознание.
Но через некоторое время его глаза открылись. Он почувствовал холодную влагу компресса и острый привкус виски во рту.
— Ну что, парень, тебе получше? — опять спросил женский голос.
— Замечательно. Но… только хочется спать, — ответил Кадиган и снова провалился в пустоту, откуда эхом доносились странные слова «бедный дьявол».
«О ком они говорят? Конечно, не об ужасном бандите Кадигане!» Денни улыбнулся невидимой улыбкой, и теперь для него наступил просто сон, а не забытье.
Наконец он проснулся окончательно и увидел, что потолок над ним изборожден длинными трещинами, хорошо заметными на чистой белой поверхности. Он попытался пошевелить ногой — смотри-ка, кто бы мог подумать, что в слабости есть своя прелесть? Он поднял руку, и перед его глазами появилась худая бледная ладонь.
— Черт бы побрал мои глаза! — сказал Кадиган и попытался сесть. Прямо напротив него у окна с шитьем пристроилась пожилая женщина. Ее лицо показалось смутно знакомым. — Мне очень жаль, — прошептал он.
— Лучше бы тебе полежать, — ответила женщина и улыбнулась.
— Мне? — изумился он. — Почему это я должен лежать? — И прежде чем женщина что-либо ответила, быстро добавил: — Сколько я уже здесь валяюсь?
— Завтра ровно девять дней, — ответил кто-то.
Денни обернулся. У двери сидел вооруженный человек. Вот и ответ на невысказанный вопрос.
— Вижу, здесь обо мне хорошо заботятся, — усмехнулся он конвоиру.
— Можешь не переживать, мы все делаем как надо, — добродушно ответил тот и улыбнулся.
— Когда мне завяжут пеньковый галстук, то я буду молиться, чтобы на небесах попасть в городок, похожий на этот. Как он, кстати, называется? — Кадиган осекся, потому что женщина уронила свое шитье и выпрямилась, сложив руки на коленях; на ее лице появилось выражение страха и жалости. — Черт возьми! Мне очень жаль, что я это сказал. Я не собирался вас зарезать, леди! — Она покачала головой и улыбнулась, но тут же встала и поспешно вышла из комнаты. — Дьявол! — воскликнул Кадиган. — Я не хотел ее обидеть. Ведь это она все время обо мне заботилась!
— С тех пор как вы сюда приехали, — подтвердил конвоир. — Вот уже несколько дней. Она никому не позволяла помочь ей заботиться о вас, кроме…
— Кроме кого? — спросил Кадиган.
Конвоир ухмыльнулся и покачал головой:
— Разговоры не всегда безопасны. Считаю, что вам пока лучше ничего не знать.
Денни взглянул на парня с крайним раздражением, но ему все же пришлось подчиниться.
— Может, вы мне сообщите, как дела у Рикки Морриса?
— Он уже сидит в постели, быстро говорит и много ест. Очень крепкий парень. Как вам удалось протащить его по всем этим тропинкам через горы?.. — Конвоир замолчал, покачал головой и в замешательстве уставился на Кадигана. — Никто не мог этого понять.
— Да ладно! — бросил Денни. — Лучше послушай, как поют птицы. — Через открытое окно в комнату доносилось веселое щебетание. — Это напоминает мне… — начал он, но потом махнул рукой, передумав. — Не помню точно, что мне это напоминает, хотя я ужасно рад птичьим голосам. Кажется, я уже слышал их раньше — когда спал.
— Да, наверное, слышал, — буркнул конвоир, опять с каким-то намеком.
— Дьявол! К чему ты клонишь?
— Ни к чему, — язвительно ответил конвоир и аккуратно подвинул винтовку, лежавшую у него на коленях.
— Ты собираешься прославиться как хороший стрелок, используя эту железяку? — пренебрежительно поинтересовался Кадиган.
Но рассердить конвоира никак не удавалось. Тот лишь ухмылялся еще шире, чем раньше.
— Я достаточно хорошо стреляю, чтобы стеречь тебя, пока ты в постели, старина.
Денни повернулся на спину и недовольно фыркнул. Он почувствовал странную слабость после разговора, хотелось закрыть глаза, чтобы не видеть света. Сердце бешено колотилось, протестуя против чрезмерных нагрузок, а мысли проносились в голове, словно мустанги в прерии. Девять дней без сознания!
— Дай мне, пожалуйста, зеркало, — попросил Кадиган. — Я хочу посмотреть, идет ли мне борода.
— Сейчас, — конвоир прямо-таки источал дружелюбие, — для твоего удобства я готов на все. Только намекни.
Он пересек комнату и принес Кадигану маленькое зеркало.
— Эй! — воскликнул больной. — Ты ведешь себя так, словно ты сиделка, а не надзиратель.
— Ну, — улыбка конвоира доводила Денни до бешенства, — я, пожалуй, и то и другое.
Денни свирепо зарычал и заглянул в зеркальце. Конечно, отражение практически ничем не напоминало оригинал. Этот истощенный, с ввалившимися щеками незнакомец с мрачным взглядом определенно не состоял в родстве с Кадиганом — ни с прежним Кадиганом сонных дней, ни даже с новым — олицетворявшим мощь и ужас. Денни невольно отшатнулся.
— Не знаю, что со мной случилось, — пробормотал он.
— Скоро ты поймешь, какой ты счастливчик! — хихикнул конвоир.
Кадиган приподнялся на локтях и внимательно посмотрел на вооруженного охранника.
— Черт бы тебя побрал, на что ты все намекаешь? Неужели хочешь, чтобы я помер от любопытства? Так, что ли?
— Минуточку, старина, — мягко сказал конвоир, поднимая руку, — послушай лучше. — Где-то далеко хлопнула дверь. Торопливые легкие шаги приближались к комнате. — Я посоветовал старой леди предупредить ее, когда ты проснешься, — сообщил конвоир.
— Посоветовал ей предупредить кого? — задохнулся Кадиган.
Конвоир пожал плечами:
— Не спеши, и ты сам все увидишь, если…