Камень Януса - Гриффитс Элла. Страница 8
— Рут, я вас не заметил.
— Кто эти посетители?
Макс поморщился.
— Из «Ассоциации консерваторов».
Рут пожалела, что так тепло их приветствовала.
— К нам в последнее время приезжает много групп. До этого были скауты.
— Боже! Две полувоенные организации за один день.
Макс усмехнулся:
— Старички меня больше пугают. Видели ту женщину; с которой я шел? Точь-в-точь император Веспасиан.
Рут рассмеялась:
— Вот заскочила посмотреть, как тут у вас. Но если вам и без меня досталось…
— Нет-нет, — поспешно возразил археолог, и Рут польстила его горячность, — я с удовольствием вам все покажу. Сегодня мы нашли кое-что интересное.
Они поднялись на холм. Рут, стараясь скрыть, как она запыхалась, подумала: «Если все и дальше пойдет такими темпами, к девяти месяцам я вообще лишусь способности двигаться». Хотя она и раньше была не большой любительницей пеших прогулок.
На вершине Макс повел ее к дальнему шурфу Она шла за ним отставая. Рут понимала, что уже до того, как подоспели его студенты, Макс не терял времени даром. Траншей было три, и они расходились в разные стороны, как спицы колеса. Самая дальняя оказалась и самой глубокой. Подойдя ближе, Рут разглядела пласты: верхний слой почвы, затем информативный слой мела, который свидетельствовал о том, что тысячи лет назад местность находилась под водой. В пласт мела вклинивалась стена — смесь камня, известкового раствора и тонкой прослойки кирпича, явно римского происхождения. А под кирпичом выступала серебристо-серая, слегка просвечивающая в вечернем свете сфера.
— Череп?
— Да. Остального пока не видно.
— Полагаете, это жертва на закладку строения?
— Похоже. — Макс показал на кирпичи. — Думаю, это может быть углом важного в доме помещения. Помните останки в Спрингфилде? Они были зарыты по всем четырем углам храма.
— В таком случае это тоже храм? — Рут обвела взглядом траншею с аккуратными земляными стенками. И ее глаз археолога увидел вместо пустоты храм со скульптурой, алтарем и курящимися благовониями.
— Вероятно. Мы нашли черепки, не исключено, что амфор. Но также возможно, что это частный дом.
Рут знала, что все римские жилища имели святилища домашних богов. Глава семейства — patertfamilias, — в сущности, являлся высшим священником домашнего культа. В сердце, символическом центре жилища, поддерживали огонь, посвященный богине огня. Какое же было у нее имя?
— Веста, — напомнил Макс. — Вспомните ее аналоги в других культурах. У греков ей соответствует Гестия. Женщины в доме должны были следить, чтобы огонь не погас, и приносить ей жертвы.
— Были случаи, чтобы тела находили в римских домах?
— Для раннеиталийского периода вполне характерно, чтобы умершего члена семьи хоронили в доме. Мы часто находим могилы с буквами DM. Dii Manes — «духи умерших», или «боги-маны», или «светлые».
Рут поежилась, вспомнив маленький скелет, найденный под дверью строения на Вулмаркет-стрит. Скелет светлого человечка. Никто не сомневается, что все дети светлые — невинные. Но это не останавливает тех, кто лишает их жизни.
— А детские тела находились? — спросила она.
— Да. В семидесятых годах в Кембридже под римским зданием обнаружили двенадцать новорожденных. Нам неизвестно, умерли ли они естественной смертью, может, родились мертвыми или их принесли в жертву.
— В Норидже на раскопках дома археологи обнаружили скелет, — медленно проговорила она. — Судя по всему, безголовый.
Макс с интересом посмотрел на нее:
— Свежий?
— Не знаю. Мы еще не проводили углеродного анализа. Но, судя по разрезу, могила недавняя.
— Хотя кости могут относиться к более раннему периоду.
— Да, — кивнула Рут. — Однако скелет выглядит нетронутым. На мой взгляд, тело похоронили в то время, когда строили вход в дом.
— Когда же именно?
— Само здание Викторианской эпохи, но не исключено, что вход и галерея старше. Здание служило детским домом.
Мысль о детском доме напомнила ей кое-что еще. Рут достала из кармана записную книжку.
— Не можете сказать, что бы это значило? Надпись обнаружена на месте раскопок. — Макс взглянул на запись, и его лицо на мгновение потемнело. Рут подумала, уж не обидела ли она его. И добавила: — Сама понять не могу.
— Omnia Mutantur, Nihil Interit, — медленно проговорил археолог. — Все меняется, ничто не исчезает. [2]
— Спасибо. Так вы изучали в школе латынь? — По виду Макса можно было сказать, что он окончил привилегированную школу. Но может, такое впечатление складывалось из-за его курчавых волос и «рейнджровера»?
Археолог улыбнулся:
— Нет, но много занимался латынью позднее. Ведь римляне моя специальность.
— Все меняется, ничто не исчезает, — повторила Рут. — Это девиз?
— Превосходный девиз для археологов, — сказал Макс, выбираясь из шурфа.
Нельсон ехал обратно в полицейский участок, стараясь не обращать внимания на Клафа, который доставал из пакетика и шумно жевал хрустящий картофель. На заданиях он ел почти не переставая: чипсы, конфеты и все, что продается в ресторанах навынос. Странно, что он еще не стал размером с дом, думал старший инспектор. Однако его живот был меньше, чем у Нельсона. Нет на свете справедливости.
— Думаете, убийство? — спросил Клаф, перемалывая чипсы.
От запаха сыра и лука Нельсона начало мутить. «Может, у меня утренняя тошнота беременных», — предположил он. Во время обеих беременностей Мишель он тоже испытывал психосоматические схватки. Но Рут не обязательно беременна. А если даже беременна, то ребенок необязательно его.
— Понятия не имею, — ответил Нельсон. — И тебе нечего строить предположения.
— Слушайте, босс, вы же знаете этих священников и монахинь. Читал я в книжке про одну такую компанию в Ирландии. Чего только они не вытворяли с несчастными детьми.
Нельсон промолчал — он вспоминал свою учебу в католической школе. Братья были строгими, но справедливыми. Да и сам он был не ангел и, наверное, заслуживал все, что получил. Ему запомнился священник графства, отец Дамиан, худощавый, ничем не примечательный человечек, которого боготворила мать Нельсона и принимала за непреложную истину любое его замечание: «Отец Дамиан считает…», «Отец Дамиан сказал…» Сам Нельсон не помнил ни одного его суждения, кроме как о лошадях. Священник любил делать ставки.
— Большинство этих книг — полная ерунда, — произнес он. — Авторы готовы написать что угодно, лишь бы получить деньги.
— И все-таки монахини противные, — не сдавался Клаф. — Черное облачение, головные уборы… Жуть.
— Моя тетя монахиня, — сказал старший инспектор, чтобы подчиненный наконец прикусил язык. В действительности сестре Марии Маргарите из аббатства Пречистой Крови Господней он приходился внучатым племянником — она была сестрой его бабушки. И не видел он ее уже много лет.
— Шутите? Значит, вы католик?
— Да, — ответил Нельсон, который не появлялся в храме восемь лет — с того самого дня, когда Ребекка приняла свое первое святое причастие.
— Вот это да, босс! Никогда бы не сказал, что вы религиозны.
— Я не религиозен. Это вовсе не обязательно для католика.
Глава 6
Рут и Макс сидели в «Фениксе». На Рут снова накатил волчий аппетит. Она разорвала пакет с чипсами (без добавок) и даже принудила себя предложить их собеседнику. Но Макс от чипсов отказался и сделал глоток пива.
— Спасибо.
Рут, возликовав, отправила в рот сразу четыре штуки.
— Я бы хотел, чтобы вы еще взглянули на скелет, когда мы его целиком откопаем, — проговорил археолог. — Это возможно?
— Конечно, — ответила Рут, краснея и хрустя чипсами.
— Ведь это ваша область?
Рут согласилась, стараясь, чтобы ее ответ походил на мнение эксперта, а не на скороговорку участницы соревнований по быстроте поедания сухого картофеля.
2
Овидий. Метаморфозы, XV, 165.