Наследие Мерлина - Флуд Элоиза. Страница 14

Пайпер, вошедшая следом, невольно вскрикнула. Кинулась к столу и схватила карточку.

— О нет! — простонала она.

— Пайпер! — Прю подозрительно посмотрела на нее. — Что происходит? От кого цветы? От Лео?

— Нет. — Пайпер залилась краской. — Это… это недоразумение. Я позже все объясню, ладно?

А теперь нужно прочесть добытое тобой заклинание. Итак, что для этого требуется?

Она хлопнула в ладоши. Фиби поглядела на среднюю сестру с любопытством. Но та неотрывно смотрела на Прю. Фиби только пожала плечами.

— Чтобы найти заклинание Мерлина, мы должны узнать нужную руну из него, — сказала Прюденс и посмотрела на Ниалла. — Ведь твой отец пометил его собственной особой руной, верно? Ты сможешь ее написать?

— Попробую, — ответил парень.

Фиби достала бумагу и ручку. Протянула их Ниаллу.

— Напиши здесь руну, — приказала она, затем повернулась к Прюденс: — Что еще?

— Чтобы найти миссис Джеффрис, нам нужно что-нибудь из ее вещей или то, к чему она прикасалась, — ответила старшая сестра и стала думать, поглаживая подбородок. — Знаю! У нас должна была остаться клубника.

Пайпер заглянула в небольшой холодильник и достала оттуда ящичек, сколоченный из нескольких полосок дерева. В уголке его примостилась единственная недозрелая клубничка.

— Вот не думала, что привычка не выбрасывать сразу отслужившую тару нам когда-нибудь пригодится, — заметила Пайпер.

— Руна Мерлина, — произнес Ниалл, протягивая сестрам листок. Начертанный там знак напоминал один из тех, что рисуют на стенах и заборах американские любители граффити.

Прю положила лист бумаги и ящичек на стол, который предварительно выдвинула на середину комнаты. Затем принесла из ванной стакан воды, окунула туда палец и начертила им пентаграмму вокруг ящичка и листка.

— Пайпер, не могла бы ты погасить люстру? — попросила она.

Сестра выполнила просьбу, и теперь комнату освещала лишь маленькая настольная лампа.

— Хорошо. Девчонки, возьмите меня за руки и повторяйте со мной слова заклинания, — велела Прюденс, потом посмотрела на Ниалла: — А тебе лучше отойти подальше. Мы собираемся вызвать одного из младших демонов, и присутствие постороннего может помешать ему.

Соединив руки, Зачарованные почувствовали, как через их тела в очередной раз проходит сила единения. Младшие сестры закрыли глаза.

Прюденс начала скандировать, и сестры повторяли за ней:

Древнее правило вспомнилось нам:
К пыли грязь, драгоценность — к камням.
Великий Маклик, мы тебя умоляем —
Найти помоги нам то, что желаем.

Фиби открыла глаза. Пока что ничего не произошло, и ей показалось, что заклинание не подействовало.

И вдруг от водяной пентаграммы начал подниматься пар. А еще через мгновение из воздуха что-то проступило.

Это была голова. Ужасная морщинистая голова с двумя небольшими рожками почти на самом лбу. Она зарычала, и Фиби невольно отпрянула.

— Я слушаю и повинуюсь вам, ведьмы, — произнес скрипучий голос.

Голова исчезла, и вместо нее появилась другая картина — кирпичный дом Викторианской эпохи.

— Здесь живет Дайана! — воскликнула Фиби потрясенно.

Она замолчала, а картина начала меняться, как будто происходящее снимала видеокамера.

Сестры будто бы прошли в двери… поднялись по лестнице на третий этаж… миновали еще одну дверь… и оказались в гостиной, освещенной десятками свечей. Дайана сидела на кушетке, прижав к уху телефонную трубку без провода.

Глаз демона миновал гостиную и повел сестер дальше по коридору. В конце его показалась лестница, ведущая к люку чердака. И тут видение начало гаснуть.

— Должно быть, там находится пергамент с заклинанием, — сказала Пайпер.

— На чердаке, — прошептал Ниалл и произнес какую-то фразу на непонятном языке. — Так, значит, все это время заклинание Мерлина находилось у нее! Я должен отобрать его немедленно!

Он кинулся к двери.

— Постой! — крикнула Прюденс, отпуская руку Фиби. — Ниалл, туда нельзя просто так вломиться. Ведь миссис Джеффрис тоже на чердаке, разве ты не понял? Не стоит рисковать ее жизнью.

Парень остановился и стиснул челюсти.

— Да, конечно, — пробормотал он. — Простите, что совсем забыл про вашу знакомую. Вы абсолютно правы. Но что же тогда нам делать?

— Прю, ты можешь переместиться на чердак и все разведать? — спросила Фиби. — Мы должны знать, что нас там ожидает.

— Умница, — ответила старшая сестра. Она опустилась на кушетку, закрыла глаза, улыбнулась и сказала: — Я скоро вернусь.

Но почти сразу же ей пришлось открыть глаза.

— Что случилось? — взволнованно спросила Пайпер. — Что-то не так?

— Не пойму. Я не могу пробраться на чердак. Какая-то магическая сила выталкивает меня обратно. — Прюденс покачала головой. — Кажется, Дайана наложила на чердак защитные чары.

— Ладно, ладно. — Фиби соединила ладони и оценивающе оглядела сестер. — Надеюсь, у нас найдутся черные комбинезоны? Ведь нам придется стать домушниками.

Около десяти часов вечера сестры спустились в вестибюль отеля «Трелони».

— Мне все время кажется, что у меня на спине огромными буквами написано «Воровка», – пожаловалась Прюденс, критически оглядывая свои гладкие черные брюки и тенниску.

— Перестань, — ответила Фиби. — Ты выглядишь просто шикарно. Как Одри Хепберн в том фильме, где она уехала во Францию и присоединилась к битникам.

— Вот именно! — Прю закатила глаза.

Они направлялись к жилищу Дайаны. Ниалл ушел чуть раньше, чтобы отвлекать ее.

— Делай все, что только сможешь. Напои ее, потанцуй с ней или еще что-нибудь придумай, – сказала ему на прощание Фиби и добавила, понизив голос: — Только обещай мне не водить ее на романтическую прогулку к реке.

— Фиби! — Он притянул ее к себе и страстно поцеловал. — Не волнуйся, ладно?

И вот теперь сестры вышли на улицу.

— Пайпер! — внезапно раздался громовой мужской голос. Фиби невольно подпрыгнула. — Где же ты была?

Обернувшись, сестры увидели лысоватого и усатого мужчину, спешившего к ним.

— О нет, — простонала Пайпер. — Это сэр Эндрю. Спрячьте меня!

— Почему? — спросила Фиби машинально и добавила: — Слишком поздно.

— Разве ты не получила мои цветы с запиской? — спросил мужчина. — Что же тогда не пришла на свидание? Я прождал тебя в ресторане несколько часов!

— Сэр Эндрю, — сказала Пайпер поспешно. — Все это ужасная ошибка. Вы не любите меня по-настоящему…

— Как ты можешь так говорить?! — воскликнул мужчина. — Моя дорогая, ты для меня все!

Выходи за меня замуж, Пайпер!

— Что?! — воскликнула Фиби.

— Простите меня, — вздохнула Пайпер. — Но сейчас у меня совсем нет времени.

Подняв руку, она остановила назойливого ухажера. Тот застыл в лунном свете с торчащими усами. Фиби подумала, что он похож на очень грустного моржа.

— Идем, — сказала Пайпер и окинула взглядом улицу. — Нас ждут дела.

— Извини, — сказала Прюденс. По ее сверхвежливому тону было ясно, что она предельно взвинчена. — Ты не собираешься посвятить нас в эту маленькую драму?

Пайпер вздохнула и ответила:

— Хорошо бы с этим поскорее покончить. Помните мою книгу о диких цветах? Там есть раздел о любовных чарах…

— О нет! — воскликнула Фиби. — Ты наложила на этого бедолагу любовное заклятие? Пайпер, как ты могла?!

— Я не собиралась этого делать, — оправдывалась та. — Даже не думала, что заклинание подействует. Я просто дурачилась, правда. А он оказался в ненужном месте в ненужный час.

Вот и все.

— Ну вот, нам не хватало только разбираться с твоими глупостями, — сердито сказала Прюденс. — Но прежде всего мы должны сорвать планы друидов.

Они свернули на Оксфордское шоссе и вскоре добрались до дома, в котором жила Дайана.

— Надеюсь, у Ниалла все получилось, — сказала Фиби нервно, когда подошли к крыльцу.