Законы Хаммурапи - Тураев Борис Александрович. Страница 15
137. Если кто-нибудь решит отвергнуть наложницу, [167] родившую ему детей, или жену, родившую ему детей, то он должен вернуть этой женщине ее приданое [168] и дать ей часть поля, сада и (другого) имущества, чтобы она могла вырастить своих детей. Когда ее дети вырастут, должно выдать ей из всего данного ее детям часть, равную доле отдельного наследника, [169] (и) ее может взять замуж любимый ею человек. [170]
138. Если кто-нибудь решит отвергнуть свою жену, не родившую ему детей, то он должен отдать ей всю ее выкупную плату [171] и вернуть ей приданое, принесенное ею из дома своего отца, и может отвергнуть ее.
139. Если выкупной платы не было, то он должен дать ей в качестве разводной платы [172] мину серебра.
140. Если он вольноотпущенник, то должен дать ей треть мины серебра.
141. Если чья-нибудь жена, живя в доме своего мужа, вознамерится оставить его, станет поступать безрассудно, [173] разорять свой дом (и) пренебрегать своим мужем, то если, по изобличении ее, муж ее выскажется за отвержение ее, он может отвергнуть ее (и) не обязан давать ей в ее путь ничего в качестве ее разводной платы. Если ее муж не выскажется за отвержение ее, то муж ее может жениться на другой, (а) эта женщина должна остаться, в доме своего мужа, как рабыня.
142. Если жена, почувствовав ненависть [174] к своему мужу, скажет ему: «не касайся меня», то должно исследовать обстоятельства ее дела вследствие (возможного) с ее стороны [175] порока.
(Если окажется, что) она целомудренна и беспорочна, между тем как ее муж (сам) нарушает супружескую верность и очень пренебрегает ею, то эта женщина невиновна (и) может, взявши свое приданое, вернуться в дом своего отца.
143. Если (окажется, что) она распутна, нарушает супружескую верность, [176] разоряет свой дом, пренебрегает своим мужем, то эту женщину должно бросить в воду.
144. Если кто-нибудь возьмет себе жену, эта жена даст своему мужу рабыню, которая родит детей, (и) этот человек вознамерится взять себе наложницу, то этого не должно позволять ему, он не может взять наложницу.
145. Если кто-нибудь возьмет себе жену, она не родит ему детей, (и) он вознамерится взять себе наложницу, то этот человек может взять себе наложницу (и) ввести ее в свой дом; эта наложница не может ставить себя наравне с женою.
146. Если кто-нибудь возьмет себе жену, она даст своему мужу рабыню, потом, родив детей, эта рабыня станет ставить себя наравне с своею госпожою, то, так как она родила детей, ее госпожа не может продать ее за деньги, (но) может наложить на нее знак рабства [177] и причислить к рабыням.
147. Если она не родила детей, то ее госпожа может продать ее за деньги.
148. Если кто-нибудь возьмет себе жену, ее постигнет болезнь, [178] (и) он вознамерится взять себе другую, то он может взять, (но) не должен отвергать свою больную жену; она может жить в его доме, и он должен содержать ее, пока она жива.
149. Если эта женщина не пожелает жить в доме своего мужа, то он должен вернуть ей все приданое, принесенное ею из дома своего отца, (и) она может уйти.
150. Если кто-нибудь подарит своей жене поле, сад, дом или движимое имущество [179] и выдаст ей документ, [180] то, по смерти ее мужа, ее дети не могут требовать от нее ничего из этого; мать может отдать (это) своему наиболее любимому сыну, но не должна отдавать брату.
151. Если женщина, живя в доме своего мужа, договором обяжет своего мужа, чтобы кредиторы ее мужа не подвергали ее задержанию, и заставит его выдать ей документ относительно этого, то, если этот человек имел на себе долг до взятия замуж этой женщины, его кредиторы не могут подвергать его жену задержанию. Если также эта женщина имела на себе долг до своего вступления в дом мужа, ее кредиторы не могут задержать ее мужа.
152. Если у них образуется долг по вступлении в дом мужа, то они совместно отвечают пред кредитором.
153. Если чья-нибудь жена умертвит своего мужа из-за другого мужчины, то ее должно посадить на кол. [181]
154. Если кто-нибудь познает свою дочь, то этого человека должно изгнать из местности.
155. Если кто-нибудь сосватает невесту своему сыну, его сын познает ее, а потом он (сам) будет захвачен лежащим с нею, то должно, связавши, бросить его в воду.
156. Если кто-нибудь сосватает невесту своему сыну, а потом, прежде чем его сын познает ее, он (сам) ляжет с нею, то он должен уплатить ей полмины серебра и вернуть ей все принесенное ею из дома своего отца, (и) ее может взять замуж любимый ею человек.
157. Если кто-нибудь по смерти своего отца ляжет с своею матерью, то должно сжечь их обоих.
158. Если кто-нибудь по смерти своего отца ляжет с своею мачехою, [182] родившей детей, то этого человека должно изгнать из дома.
159. Если кто-нибудь, принесши подарки [183] в дом своего тестя (и) отдавши выкупную плату, обратит свой взор на другую женщину (и) скажет своему тестю: «я не возьму замуж твоей дочери», то отец девушки может удержать за собою все принесенное ему.
160. Если кто-нибудь принесет в дом своего тестя подарки и отдаст выкупную плату, (а потом) отец девушки скажет: «я не выдам за тебя своей дочери», то он должен вернуть в двойном размере все принесенное ему.
161. Если кто-нибудь принесет в дом своего тестя подарки (и) отдаст выкупную плату, (а потом) его друг оклевещет его, и тесть скажет ему: «ты не получишь моей дочери», то он должен вернуть все принесенное ему в двойном размере, и его жена не может выйти замуж за его друга.
162. Если кто-нибудь возьмет себе жену, (и) эта женщина умрет, родивши ему детей, то ее отец не может требовать ничего из ее приданого – оно принадлежит ее детям.
163. Если кто-нибудь возьмет себе жену, (и) эта женщина умрет, не родивши ему детей, то, если его тесть вернет ему выкупную плату, принесенную этим человеком в дом своего тестя, ее муж не может требовать ничего из приданого этой женщины – оно принадлежит дому ее отца.
164. Если тесть не вернет ему выкупной платы, то он должен, вычтя из ее приданого всю выкупную плату, вернуть ее приданое в дом ее отца.
165. Если кто-нибудь подарит своему сыну, [184] первому в его глазах, [185] поле, сад или дом и выдаст ему документ, то, по смерти отца, когда братья станут делиться, они должны выдать ему подарок, данный ему отцом, и, сверх того, разделить между собою отцовское имущество поровну.
166. Если кто-нибудь, взявши жен для своих сыновей, для своего младшего сына не возьмет жены, то, по смерти отца, когда братья станут делить имущество отцовского дома, они должны выдать младшему брату, не взявшему жены, сверх его доли, деньги на выкупную плату и взять (ему жену).
167. Если кто-нибудь возьмет себе жену, эта женщина умрет, родивши ему детей, по смерти ее он возьмет себе другую женщину, она также родит детей, то, по смерти отца, дети не должны делиться по матерям, они должны взять приданое своих матерей и разделить имущество отцовского дома поровну.
167
su-ge-tim.
168
seriktasa.
169
Kima ablim isten.
170
Mutu libbisa.
171
Tirhatisa.
172
Uzubbem.
173
Sikiltam isakkil.
174
Izir.
175
Ina babtisa.
176
Wasima.
177
Abbutam.
178
Lahbum; lahbum, по Унгнаду, может быть – проказа.
179
Bisam.
180
Kunukkam.
181
Ina gasisim isakkanusi.
182
Rabitisu. Так переводит слово rabitum Унгнад, отступая от общепринятой передачи его словом «главная жена».
183
Biblam.
184
Ablisu, собств. «своему наследнику».
185
sa insu mahru. Неясно, разумеется ли здесь первенец, или же вообще наиболее любимый сын.