Собрание сочинений. Том 6 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Страница 3
Прадело
Четыре, что ль, реала. [3]
Дон Хорхе
Не щедро, должен я сказать.
Он чести не блюдет законов.
Дон Эктор
(к Белардо)
Ну, а тебе?
Белардо
Один реал,
А скорчил рожу, словно дал
По крайней мере сто дублонов.
Дон Эктор
Найти песчинку серебра
Средь груды золотых дукатов?
Белардо
В запасе у подобных хватов
Немало всякого добра.
Но их карманы — что колодцы,
Поэтому не мудрено,
Что тяжесть там идет на дно,
А мелочь сверху остается,
И незачем подолгу им
В карманах шарить, чтоб оттуда
Извлечь реал, а не эскудо.
Дон Эктор
Пойдем и площадь оглядим.
Дон Хорхе
Здесь, в городке, блюдя приличья,
Все спят уже. Она пуста,
Но, впрочем, есть и тут места,
Где в эту пору пахнет дичью.
В игре наитию страстей
Себя обычно предаю я,
Да и в любви игра вслепую
Успешней.
Дон Эктор
Нет ли новостей?
Дон Хорхе
С красоткой римлянкою рыжей
Вчера болтал я под окном,
А за полночь проник к ней в дом,
Чтоб познакомиться поближе.
И вам понравится она.
Пожалуй, даже сын Приама
Взамен Елены эту даму
Похитил бы. [4]
Дон Эктор
А ей цена?
Дон Хорхе
Две сотни.
Дон Эктор
Медью?
Дон Хорхе
Золотыми!
А прежде — верить мне прошу —
Бывала рада и грошу,
Улитками торгуя в Риме.
Дон Эктор
Драть деньги с нас — завидный дар.
Дон Хорхе
Себя даем мы обольщать им.
Втридорога мы часто платим
За жалкий рыночный товар.
Дон Эктор
А где миланка, что держалась
От слабости за стенку?
Дон Хорхе
С той
Все кончено. Совсем больной
Она вчера мне показалась.
Вас донья Хуанилья ждет,
Горя от нетерпенья.
Дон Эктор
Это
Магнит, который хоть полсвета
Способен притянуть. А вот
Ее сестрица Мадалена…
Дон Хорхе
Она красива.
Дон Эктор
И хитра.
Двух завлекла к себе вчера
На сьесту. [5]
Дон Хорхе
Ловко!
Дон Эктор
Впрочем, сцену
Один покинул.
Дон Хорхе
А с другим
Что было?
Дон Эктор
Павший жертвой страсти
Клянет сегодня это счастье,
И я потешился над ним…
Сеньор, уж поздно! Не хотите ль
Отужинать со мной? А там
Валетов, королей и дам
Стасует местный туз — учитель.
(К Прадело.)
Дружок! Ты нас опереди,
Чтоб мы накрытым стол застали.
Прадело
Я в церкви вас найду?
Дон Эктор
Едва ли…
Прадело
Так где ж?
Дон Эктор
К Вьоланте приходи.
КОМНАТА В ДОМЕ ТЕОДОРЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Фортуна, Теодора.
Теодора
Вот, вот: тебе легко сейчас
Кривить насмешливые губки,—
Ведь сколько спеси про запас
И молодости у голубки!
Но старость постучится в дом,
И ты наплачешься потом,
Когда сокровище такое,
Как золото твоих волос,
Серебряною став мукою,
Поблекнет, и еще вопрос,
Не будут ли дешевле меди
Ценить остатки этой снеди?
Сейчас ты дразнишь аппетит
Бутончиками губ карминных
И розами своих ланит.
Но много ль прелести в морщинах,
В кривом носу, что напоказ
Сидит меж двух запавших глаз?
Померкнет ровный блеск жемчужин,—
Кого тогда он привлечет?
Скажи: кому он будет нужен,
Твой опустевший дряблый рот,
Где будет зуб виднеться черный,
Как виселицы столб позорный?
Да, в молодости вы всегда
Уверены, что, неизменно
Любя вас, будут господа
Стремиться к цели вожделенной,
Безумствуя в чаду страстей
У ваших запертых дверей.
Ты дура, дурища, дуреха,—
Обманывай себя сама,
А после и вздыхай, и охай,
И от любви сходи с ума.
Эх, плетью бы я вразумила
Тебя!
вернуться
3
Реал, дублон, дукат, эскудо — испанские монеты разного достоинства. Реал — серебряная монета, дублон, дукат, эскудо — золотые.
вернуться
4
Пожалуй, даже сын Приама Взамен Елены эту даму Похитил бы — см. прим. 1.
вернуться
5
Двух завлекла к себе вчера На сьесту. — Сьеста — послеобеденный отдых в жарких странах, отводившийся, как правило, для сна.