Крысы (сборник) - Герберт Джеймс. Страница 46

— Это Джен, — сказал Милтон, и девушка, поправив золотую дужку очков, беспокойно улыбнулась Пендеру.

— Джен каждый день спасает нам жизнь, она готовит еду и варит кофе галлонами, — пояснил Надзиратель, пока Пендер улыбался девушке молча. — Она здесь только на год после школы, а потом будет учиться в сельскохозяйственном колледже, но, должен сказать, она великолепно готовит. Может быть, мы уговорим ее остаться с нами, а, Джен?

Девушка покачала головой и почти прошептала:

— Не думаю, мистер Милтон.

Она вышла из комнаты, низко опустив голову, чтобы скрыть вспыхнувший на щеках румянец. Пендер уже давно не видел краснеющих девиц.

— Что вы говорили? — спросил он Милтона, когда тот подал ему чашку.

— Говорил?

— Что у вас началось?

— Ах да, извините. Началось... У нас есть загончик для диких животных. Знаете, дети любят их смотреть. Кролики, зайцы, белки... Недавно даже была лиса. Так вот, пару ночей назад кто-то туда влез.

Пендер налил молока в кофе, потом в упор поглядел на Надзирателя.

— Все убиты?

— Боже мой, ничего подобного. Пендер расслабился.

— Нет, у них только украли еду. Однако, когда мы пришли туда на другой день, все звери были в шоке. Понимаете? Они были совершенно запуганы. Они даже не попытались бежать через дыры, которые воры проделали в проволоке.

— Да, что-то там было! Может, лиса вернулась? Она ведь знала, что там есть еда.

— Нет, нет, лиса умерла.

— Ну, другая.

— Возможно. Мы знаем, что в лесу живет еще около пятидесяти лис. Только мы нашли экскременты. Понимаете, это не лиса.

— Вы их не выбросили? Могу я взглянуть?

— Конечно. Для этого вы приехали. Я сейчас же провожу вас в лабораторию.

— Какой они были формы?

— Круглые, как веретено, пожалуй.

— Кучкой?

— Да, да, маленькие кучки.

Милтон ничего не мог прочитать на лице Пендера.

— Что еще? — спросил крысолов.

— У нас есть постройка за домами, куда мы выносим все отбросы. И из кухни тоже. Вчера утром мы обнаружили дыру в двери. Пендер вздохнул.

— Да, похоже, что крысы.

— Конечно. Но вы поймите. Мы живем в лесу и привыкли к ночным набегам. Центр был построен, чтобы держать самых настойчивых на расстоянии. Нижняя часть двери укреплена металлической полосой. Так вот, от нее оторван угол.

Пендер маленькими глотками пил кофе.

— Металлическая пластина была надежно прикреплена к двери, мистер Пендер, и человеку, чтобы оторвать ее, потребовался бы лом.

— Надо посмотреть. Вы положили туда какой-нибудь яд?

— Нет, мы подумали, что лучше вы сами. По закону мы должны были сообщить, но мы до сих пор не уверены, что это крысы, тем не менее два таких случая требуют расследования. Вы как думаете?

Пендер кивнул. Он поставил чашку обратно на поднос и хотел было встать.

— Надо пойти посмотреть...

Громкий стук в дверь удивил обоих мужчин. Надзиратель еще не успел ничего сказать, как дверь распахнулась и молодая девушка в свободном кардигане влетела в комнату, а следом за ней "Уилл. Девушка с трудом переводила дыхание. Она оперлась о письменный стол. Длинные волосы закрыли ей лицо. Милтон ничего не в силах был произнести от изумления.

— Мистер Милтон, я их видела, — стараясь казаться спокойной, проговорила девушка. — Они были в пруду.

— Кто, Дженни? О ком вы говорите?

— Мистер Милтон, Дженни видела крыс! — взволнованно произнес Уилл.

Милтон поглядел сначала на него, потом на девушку.

— Вы видели?

— Да, да, я уверена. Это крысы, только очень большие. Дженни глядела на него как никогда серьезно.

— Садитесь и расскажите толком, что произошло. Надзиратель указал ей на кресло напротив Пендера, и, усевшись в него, Дженни заметила крысолова.

— Очень вовремя, — сказал Милтон. — Это мистер Пендер, Дженни. Он из компании «Крысолов». Уверен, он очень хочет услышать ваш рассказ. Дженни Хэнмер — одна из наших учительниц.

Пендер взглянул на девушку и поразился, до чего же она красива и совсем не похожа на «училку». Она откинула назад длинные, до плеч волосы и машинально улыбнулись ему. Ее мысли были заняты совсем Другим, и она не обратила на него никакого внимания.

— Ну же, Дженни, рассказывайте, — с ласковой улыбкой поторопил ее Милтон.

— Я повела класс на маленький пруд, на тот, что не доходя пруда в Уэйк-вэлли. Мы пробыли там всего несколько минут, как один из мальчишек заметил плывущих зверьков. Сначала я не поняла, кто они, но всего их было три.

— Но это же не обязательно были крысы? — перебил ее Надзиратель.

— Мы смогли получше рассмотреть их, когда они выбрались на берег. Мальчик чем-то кинул в них, и они вылезли из воды. Тогда-то мы их рассмотрели.

— Но там... Разве там не было темно, а? Ну, я хочу сказать, вы уверены, что это они, а не водяная крыса, например?

— Я тоже сначала так подумала, потому что они были очень большие.

— Большие, как собаки? — спросил Пендер. Черных собак иногда принимали за гигантских черных крыс, и из-за этого в последние годы уже не раз начиналась паника.

— Нет, это не собаки, я уверена, — сказала девушка, прямо глядя в глаза Пендеру. — У них острые головки и слишком длинные уши, и розовые. А хвосты у них... хвосты у них просто ужасные.

— Дети их видели?

— Да. И их учительница, мисс Беллингем. Мистер Пендер, я даже не думала, что они могут быть такими.

— Где сейчас дети?

У Надзирателя было расстроенное лицо.

— Я привела их сюда. Они с мисс Беллингем во втором классе. Все в порядке, они не успели испугаться. Мы им сказали, что это нутрии. Пендер усмехнулся.

— И они поверили?

— Большинство да, там действительно было довольно темно. Нутрии живут в основном в Норфолке и Суффолке, так что нет ничего невозможного в том, что переселились южнее. Но некоторые все же не вполне поверили.

— Я должен немедленно пойти к ним и что-нибудь им сказать, — заявил Милтон, вставая с места. — Нам не надо тут никаких слухов, пока мы не узнаем правду.

— В любом случае неплохо бы сделать так, чтобы люди не заходили в лес, — поторопился предупредить его Пендер.

— Как это не заходили? Нет, это невозможно, мистер Пендер. Вы себе представляете, какой у нас большой лес? А что делать с теми, кто здесь живет?

— Им придется уехать.

— Подождите, подождите, не будем пороть горячку. Давайте сначала выясним, правда ли эти чудовища тут живут. — Милтон виновато поглядел на девушку. — Нет, я не сомневаюсь в ваших словах, Дженни. Просто вы тоже могли ошибиться.

— Нет, не могла. Это были крысы, и в них было больше двух футов, — решительно проговорила девушка.

— Ладно, хорошо, мистер Пендер как раз приехал, чтобы все выяснить. Мне надо сообщить управляющему, мистер Пендер. Несомненно, он захочет с вами встретиться.

— Прекрасно. Но сначала мне хотелось бы, чтобы вы, мисс Хэнмер, проводили меня к вашему пруду. Все взгляды устремились на Пендера.

— Вы думаете, это нужно? — спросил Надзиратель.

— Эти... звери, крысы они или нет, пока еще никого не тронули. Не думаю, что и мы подвергнемся опасности там, где мисс Хэнмер видела их совсем недавно... Они уже далеко, наверно. Но, может, нам удастся найти там что-нибудь, чтобы знать наверняка, кто это был.

— Вам решать, Дженни, — сказал Надзиратель.

— Я провожу мистера Пендера, я знаю, где этот пруд, — вмешался Уилл.

— Не стоит, Уилл, спасибо. Я пойду сама, ведь только я могу показать точное место.

— Тогда я пойду с вами, — не уступал молодой человек.

— Нет, вам придется заняться ее классом, — вмешался Милтон. — Не надо, чтобы дети или их учительница начали беспокоиться.

— Но мисс Беллингем... — начала было Дженни прежде, чем Милтон успел ее остановить.

— Я хорошо знаю мисс Беллингем. Вряд ли можно доверять ее глазам, вы как думаете?

Дженни на мгновение потеряла дар слова.

— Нет, подождите минутку... Надзиратель поднял руку, умеряя ее пыл.