Крысы (сборник) - Герберт Джеймс. Страница 82
— Двоих выдержит? — спросил он.
— Думаю, да. Крепкая кладка, — последовал ответ. Места было, конечно, мало, и мужчины прижались к стене, чтобы нечаянно не упасть.
— Отсюда я могу ботинком размозжить голову любой крысе, которая посмеет влезть к нам, — сказал Пендер. — Кажется, они находят затруднительным последний участок, слишком он крутой для них.
Словно в подтверждение его слов одна из крыс попробовала одолеть препятствие, не самое сложное для человека, но почти неодолимое для все-таки небольшого зверя. К тому же на нее обрушился кусок кирпича, и она упала. Падала она, крутясь и кувыркаясь, пока не оказалась опять на полу. Когда же она попыталась подняться, видно было, что ее здорово оглушило.
— Здесь мы в безопасности, — резюмировал Пендер.
— Надолго ли? А когда стемнеет?
— Ну, до тех пор Центр вышлет поисковую группу. Обойдется. — Его тону явно не хватало уверенности. — Как ваша рука? — спросил он, чтобы переменить тему.
Уиттейкер оторвал раненую руку от стены, и Пендер нахмурился, увидев глубокие укусы над костяшками пальцев.
— Не могу ею двигать! Господи, до чего же больно! Пендер испугался, как бы учитель не потерял от боли сознание. Если он упадет в это крысиное море, ему конец.
— Постарайтесь покрепче держаться, — сказал он, осознавая свое бессилие. — Они знают, где мы, и постараются вытащить нас отсюда.
Он прислонился спиной к стене и теперь хорошо видел, что творится внизу.
— Пендер, сколько их там? — сквозь стиснутые от боли зубы спросил Уиттейкер.
— Пара сотен, наверно. Больше никто не входит, значит, это все.
— Что же, достаточно, чтобы справиться с нами. В голосе Уиттейкера звучали истерические нотки.
— Постарайтесь сохранить спокойствие, и мы как-нибудь выберемся. Тут они нас не достанут.
Но он ошибся. Пока он говорил, некоторые крысы, отделившись от остальных, стали карабкаться на другие полуразрушенные стены. Пендер в ужасе наблюдал за ними, понимая, что это значит. Если они справятся с восхождением, то могут забраться выше, чем они, а потом спуститься к ним. Удивленно следил он за одной из крыс с белым шрамом на лбу. Неужели это та самая, которую он видел две недели назад в лесу среди напавших на них? Наверно, это одна из причин, почему они выжили. Они просто-напросто не вернулись в подземелье, а убежали подальше в лес.
— Вик, — сказал он, стараясь говорить как можно спокойнее. — Они лезут по стенам вокруг нас. — Он почувствовал, что учитель перестал дрожать и вроде закаменел от страха. — Вам надо повернуться. Надо приготовиться сбросить их, прежде чем они окажутся сверху. Бросайте в них всем, что попадется под руку.
— А мы не можем залезть выше? — спросил Уиттейкер, закрывая глаза и прижимаясь лицом к кирпичной кладке.
— Нет. На нашей стене выступ как раз над моей головой. А больше подняться негде. Ладно, поворачивайтесь, делать нечего!
Уиттейкер, не говоря ни слова, повернулся и опять задрожал с головы до ног, увидав ощетинившихся крыс внизу и множество других крыс, ползущих по стенам. Из-под его ноги упал кусок штукатурки, и Уиттейкер с криком опять прижался к стене. Эта штукатурка, казалось, еще больше разозлила крыс, и они заверещали громче прежнего.
Пендер вытащил кирпич из стены и бросил его в первую крысу со шрамом, которая терпеливо прокладывала себе дорогу в противоположном углу той же стены. Кирпич попал ей в плечо, что было для Пендера скорее удачей, чем неизбежностью, она ослабила хватку и свалилась на пол. Потом она метнулась в сторону, и Пендер потерял ее из виду.
Он бросил еще несколько кирпичей, Уиттейкер тоже, но попасть им ждалось всего в пару-тройку карабкающихся наверх крыс. Одновременно Пендеру приходилось бить ботинком по головам тех крыс, что появлялись у его ног.
— Плохи дела, Пендер! Так нам никогда с ними не справиться!
Учитель был прав. Крыс было слишком много, а кирпичей оставалось все меньше.
— Ладно. Полезем выше, — сказал он.
— Вы же сами сказали, что это невозможно. Стены гладкие, и совсем не за что уцепиться.
— Попытаемся! Будем делать углубление по ходу. Кирпичи, наверно, отсырели и, может, стали помягче.
Уиттейкер посмотрел на него так, словно видел перед собой сумасшедшего.
— Невозможно! Нам не добраться до верха.
— Черт побери, у вас есть выбор? Больше тут оставаться нельзя. Слушайте, я полезу первым, а то от вашей руки мало проку. Постарайтесь не отставать. Я вам помогу.
Пендер вскарабкался на выступ и начал восхождение, пробуя каждую неровность на шероховатой кладке. Уиттейкер последовал за ним, и у Пендера вырвался вздох облегчения.
Он вытянулся, сколько мог. Стоя прямо, прижав руки к поверхности стены, он бил и бил ее, стараясь не потерять равновесие. Потом он снял пустую кобуру и стал бить стену металлической пряжкой. Верхний слой крошился быстро, а потом работа пошла гораздо тяжелее, и он понял, что у него один шанс из тысячи. Если бы он мог быстро наделать достаточно дырок для рук и ног, тогда бы...
Нет, ничего не получится. Наверху появилась острая черная морда, заглядывающая вниз и поводящая носом. Заметив внизу людей, крыса открыла пасть и зашипела, обнажив при этом огромные желтые зубы. Рядом показалась еще одна черная морда, и Пендер разглядел множество других крыс, бегущих по стене. Они нашли еще один путь наверх.
Уиттейкер схватил его за ногу.
— Пендер, что там? Почему вы остановились?
Когда учитель увидал наверху крысу, он громко закричал. В следующую секунду все крысы перегнулись через край и стали мощными когтями царапать кирпичную кладку, потом они начали спускаться прямо на головы двух мужчин.
Глава 19
Пендер ухитрился закрыть лицо рукой прежде, чем на него обрушилась первая крыса, а потом что-то столкнуло его со стены, и он полетел вниз, увлекая за собой и Уиттейкера, и множество черных крыс. Ему показалось, что он падал целую вечность, словно его тело парило в воздухе вопреки всем земным законам. Он весь напрягся, ожидая удара, но почти ничего не почувствовал. Корчащиеся крысы смягчили его соприкосновение с усыпанным битым кирпичом полом, к тому же гнилые доски не выдержали, и все провалились в подвал. Пендер едва дышал, в глазах у него помутилось, и он ничего не мог разглядеть, кроме кошмарного месива тел в клубах пыли. Крысы все падали и падали на него, скользя когтями по лицу и рукам, потому что он все еще пытался руками защитить лицо, но они тоже были слишком ошеломлены и не нападали на него, лишь ползали вокруг, рычали и царапали друг друга, перепуганные до смерти, и изо всех сил старались выбраться наверх, словно им во что бы то ни стало надо было бежать из подвала.
Пендер стряхнул пыль с лица, нашел глазами дыру наверху, увидел изнутри освещенный солнцем старый особняк и даже подвал, пронизанный его лучами. Половины пола первого этажа как не бывало, и крысы все падали вниз, не в силах удержаться на том, что осталось.
— Пендер!
Он обернулся и увидел ползущего неведомо куда Уиттейкера, которого гнал вперед слепой страх, хотя ни одна крыса в данное мгновение не посягала на его жизнь. Пендер попытался было перехватить его, но у него не хватило сил, потому что он еще не пришел в себя. Тогда он стал звать его, но из его горла вырывались лишь нечленораздельные хрипы. Учитель полз в противоположную от него сторону, пытаясь выбраться из-под непрерывно падавших на него крыс, а тем временем одна прыгнула ему на спину и крепко вцепилась в него, отчего он еще больше обезумел. Его крики превратились в один нескончаемый вой, заглушивший даже визг крыс, но он продолжал ползти, не останавливаясь ни на мгновение, дальше в темноту,, прочь от солнечного света.
Пендер с трудом приподнялся на локте и еще раз попытался докричаться до учителя, но у него ничего не получилось. От отвратительной вони, стоявшей в подвале, дышать стало еще труднее. Свалившаяся сверху крыса толкнула его в спину, и он, собрав все оставшиеся силы, попытался ударить ее. Она ткнулась в его перчатку и отлетела в сторону. К счастью, перчатки он не снял. Тогда он как-то ухитрился встать на колени и, возвысившись над крысами, увидел, что Уиттейкер вышел из светлого круга, стоит в тени, и на спине у него уже нет крысы, зато множество их копошится у его ног. Он вроде бы еще не совсем в себе и, кажется, пристально смотрит на что-то в углу подвала.