Блондинка сдавала в багаж… - Романова Александра. Страница 28
– Откуда в тебе столько сил? – простонала Настя, едва успевшая сесть и плюхнуть на пол чемодан. – Это какую ночь мы, считай, не спим? Сперва в поезде до Бреста из-за духоты и храпа, потом в Польше нас разбудил придурок, укравший пакет с пюре. Третья ночь в Германии, где у нас сперли корону. Четвертая в Бельгии, где ты напугала Сергея мышью…
Я поправила:
– Нет, ты Земфирой.
– Где ты пыталась Сергея ограбить, а в это время кто-то пахучий пытался ограбить тебя, – нашла компромисс подруга. – Сейчас у нас пятая ночь, и, если мне опять помешают выспаться, я начну рвать и метать. День был тяжелый – Антверпен, Париж, да еще проблемы с твоей короной. Кстати, что ты об этом думаешь?
– О чем? – не поняла я.
– Как о чем? Надо срочно решать, у кого корона, чтобы заполучить ее обратно. Ты собиралась всех обнюхать. Еще нужно протестировать подозреваемых «волком в МВД» – или как его там? Короче, выяснить, что за кретин шлет тебе СМС-ки. Ты кого-нибудь проверила?
– Что? – спросила я. – А? – сказала я. – Извини, я, кажется, забыла, – призналась я.
– Ты сошла с ума, вот что!
– Да, – не скрыла я. – И мне хорошо.
Настя, с завистью на меня посмотрев, кивнула:
– Еще бы! Без ума каждому будет хорошо, да еще с непривычки. Надо же, как на тебя действует этот Париж… Слушай, ты что, куда-то собралась?
– Конечно. Я не для того сюда приехала, чтобы торчать в четырех стенах. Я иду к Сакре-Кёр, а ты?
– Что-что ты делаешь?
– Монмартр – это холм, – напомнила я. – Мы на нем живем. А на вершине холма известная церковь Сердца Христова – Сакре-Кёр. Она очень красивая, и сверху открывается замечательная панорама. Я хочу ночной Париж с высоты!
– Тебя прикончат по дороге, – заметила моя подруга. – Район опасный, кругом шастают безработные негры…
Я махнула рукой:
– Ерунда, кому я нужна…
– Да, – ужаснулась Настя, – ты действительно ополоумела. Тебя же в Питере ночью за порог не выманишь! Ты боишься маньяков!
– Правда? – изумилась я. – Я забыла. Нет, сейчас не боюсь.
– А ноги у тебя не болят? – уточнила Настя.
– Нет. Но ты, раз не хочешь, не иди. Ложись спать.
– Какой сон, если буду думать, что ты в невменяемом состоянии шляешься одна ночью среди преступников! И потом, я тоже хочу, чем я хуже? Раз уж приехала в Париж, должна вести разгульную жизнь, ничего не поделаешь. Только подожди, пока соберусь.
На разгульную жизнь мы отправились ближе к полуночи, и даже я была уверена, что это, пожалуй, поздновато. Мы с трудом вскарабкались на вершину холма – и застыли, пораженные. Все сияло огнями. Полчища людей ходили, сидели на ступеньках, лежали на траве, что-то продавали и покупали, а специально для Насти кругом непрестанно ездили улыбающиеся полицейские на мотоциклах, внося в картину элемент спокойствия и безопасности. Вид на город был прекрасен. Все остальное тоже было прекрасно. Я была счастлива.
Обратно мы возвращались глубокой ночью. Спустившись по ступенькам, мы почему-то оказались в совершенно незнакомом, причем неосвещенном месте. Меня, впрочем, это не обескуражило.
– Вон там горит какая-то вывеска, – утешила еле волочившую ноги подругу я. – Подойдем и спросим, куда нам.
Рядом с вывеской толпились чернокожие мужчины довольно странного вида.
– Я с ними заговаривать не собираюсь, – твердо заявила Настя. – Я еще не сошла с ума. Тут, похоже, секс-клуб. Называется «Красное колесо».
– Разве «Красное колесо» – не роман Солженицына? – удивилась я.
Подруга кинула на меня полный жалости взгляд.
– Ты всерьез считаешь, что в разгульном квартале Парижа толпа негров собралась среди ночи потолковать о Солженицыне? Тогда посмотри на афишу!
– Афиша непристойная, – кивнула я, – но мы ведь в клуб не собираемся, мы только спросим. В смысле, ты спросишь. Я по-французски не бум-бум, а говорят, английского во Франции не понимают.
– Или делают вид, что не понимают, – ехидно подтвердила подруга. – Так твои любимые французы выражают патриотизм. Пошли отсюда поскорей, на нас уже косятся.
– И куда предлагаешь идти? Я лично не представляю. Ладно, раз ты такая деликатная, спрошу дорогу я. Как это будет по-французски? Я повторю.
– Название улицы у нас какое? – уточнила Настя.
Я пожала плечами.
– Понятия не имею. А ты?
– Я его, кажется, вообще не слышала. Ладно, а гостиница как называется?
– Что-то из греко-римской мифологии… – я запнулась.
– Зевс? Венера? Афродита? – перечислила подруга.
Я отрицательно покачала головой.
– По-моему, не то.
– Геракл? Эндомион? Амфитрион? – уже довольно нервно продолжила Настя.
Я засмеялась.
– Тут и слов таких наверняка не знают! Нет, название простое.
– О господи! Сумасшествие, похоже, заразительно. Ладно ты, но я-то как могла уйти, даже не подумав, куда буду возвращаться? И что теперь делать, а? Перебирать греческих богов с героями?
Моего хорошего настроения не могло поколебать ничто.
– Ничего страшного, я примерно помню, как выглядит наша улица. Нам наверняка помогут. Как будет по-французски «узкая и кривая»?
Однако Настя посмотрела на меня столь сурово, что приставать к ней дальше не захотелось. Тем более, я вспомнила, что могу обойтись собственными силами. Не зря же я приобрела специально для поездки русско-французский разговорник! Там приводятся самые расхожие фразы, причем с транскрипцией. Наверняка мы не первые потерявшиеся в Париже, и разговорник подскажет, как обратиться к аборигенам.
Вытащив тоненькую книжицу, я принялась ее листать. К тому времени наше долгое стояние вызвало интерес у толпящихся негров, и парочка из них приблизилась к нам. Решив, что момент удачный, я быстро долистала до нужной темы и, запинаясь, прочла по-французски: «Я заблудилась». Ведь это ровно то, что нужно, правильно?
Аборигены одобрительно закурлыкали, и я перескочила к следующей фразе: «Я забыла название своей гостиницы». Замечательный разговорник, тут есть все! Так, что дальше? Вот: «Я забыла название улицы». И, наконец, главное, ради чего стоило заморачиваться… ага, нашла. «Отвезите меня туда, пожалуйста!» Довольная собой, я обернулась к Насте.
– А ответ слушай ты, я не пойму.
Впрочем, переводчик не потребовался. Радостно улыбнувшись, негры схватили нас за руки и потянули к двери в клуб. Я попыталась вырваться – не тут-то было! В тот же миг раздался душераздирающий звук. Я не оцепенела от ужаса лишь потому, что уже слышала его раньше, когда моя подруга пела Земфиру. Не знаю, что она пыталась изобразить сейчас, но на аборигенов подействовало – они ослабили хватку.
– Бежим! – прошипела Настя, и мы помчались. Топот погони звучал за нашими спинами, и мы неслись, неслись, неслись…
Очнулись мы на очередной незнакомой улице. Впрочем, церковь Сакре-Кёр благополучно возвышалась неподалеку, так что Монмартр мы покинули вряд ли.
– Так и помереть недолго, – еле дыша, сообщила мне подруга.
– О, – обрадовалась я, – я вспомнила название отеля. Плутон – бог смерти и подземного мира. Осталось его найти.
Рядом оказалась автобусная остановка, на которой стояла молодая женщина – уж не знаю, чего она ожидала в три часа ночи. Настя заговорила с ней по-французски, я уловила лишь слово «Плутон». Женщина оглянулась по сторонам и поманила нас в ближайший переулок.
– Она не знает нашей гостиницы, – шепнула мне подруга, – но говорит, что обязательно ее найдет.
– Надо же! – восхитилась я. – Какие удивительные люди эти французы! Бросила все и отправилась помогать нам.
Настя пожала плечами.
– А как бы ты поступила, если б на Невском к тебе подошли иностранки и на ломаном русском принялись лепетать, что потерялись?
– Зато теперь я понимаю, почему отель называется Плутон.
– Бог смерти… – мрачно заметила Настя. – Думаешь, нас там прикончат?
– Нет, это в честь планеты, а не бога. Про существование планеты Плутон люди много лет знали, однако обнаружить ее не могли. Вот и мы так же.