Биосфера (СИ) - Середенко Игорь Анатольевич. Страница 33
— Это сила, о которой ты ничего не знаешь, — ответил шаман. — Я не ошибся. Мы нашли, что искали. Скорей! Пошли! Они ведать далеко уже.
Глава 10
Лодка спокойно шла по течению реки вдоль скалистых гор с одной стороны и бескрайней саванны — с другой. На корме, рядом с мотором сидел отец семьи Булсара, он управлял лодкой. Остроконечные волны спокойно и покорно расходились от носа лодки, которая прорезая гладь воды. Дети мирно сидели, некоторые спали или переговаривались. Маленькая семилетняя девочка Фрида Мигиро нежно поглаживала гладь воды. Кто-то из детей начал петь, другие подхватили песню, и вот детские голоса, словно легкий ветерок, подувший во все стороны, наполнял эфир детским дискантом тонких голосков.
— Как они красиво поют, — сказала Айне, положив свою руку в ладонь Роберта.
— Это язык их местного диалекта? — спросил Роберт, нежно сжимая ладонь Айне в своей руке.
— Да, это их родной язык.
— Что же они поют?
— Я не знаю точно. Я мало знаю слов их языка. Но некоторые узнаю. Они поют об океане, о ветре и каком-то легком полете. Я не знаю, что это значит.
— А ведь младенец был прав, как ни странно, — неожиданно сказал Роберт.
— Что? Ты о чем? — спросила Айне.
— Гамра. Он был двенадцатым из них.
— Он же погиб.
— Да, он погиб, — согласился Роберт, — но он уже тогда знал, что произойдет. Он предвидел эти события. Иначе я не могу объяснить своего участия во всех этих событиях.
— Он ведь был младенцем, — возразила Айне. — Он и сообщить и предвидеть ничего не мог.
— Да, да, возможно — произнес, задумавшись, Роберт.
Не прошло и полдня, как на горизонте позади лодки были замечены три лодки преследователей. Прошло еще несколько часов и крошечные фигуры внутри лодки увеличились, и теперь можно было различить яростных преследователей стремящихся догнать лодку беглецов.
— Мы не сможем уйти? — спросил Роберт Булсару, глядя на его встревоженный вид.
— Вы правы. Мы далеко оторвались, но это дело времени. Они нагоняют нас, — сказал Булсара. — Еще какой-то час и они поравняются с нами.
— Что же делать? — спросила испуганно и взволнованно Айне.
— Вон за тем поворотом наша лодка исчезнет с поля зрения. Мы будем невидны им некоторое время. Минут пятнадцать — десять. За это время вам надо выйти на берег и скрыться за деревьями. Там есть дорога, она идет вдоль реки, она незаметна, так как скрыта за зарослями.
— А вы? — спросила Айне.
— Я буду продолжать путь по реке, они поедут за мной. Я отвлеку их некоторое время.
— Но ведь они увидят, что лодка пуста, — сказал Роберт.
— Мне нужно с десять коротких палок и какую-то одежду с детей. Мы накроем одеждой палки, и преследователи ничего не заподозрят.
— Это будут манекены, — сказал Роберт, успокаивая Айне. — Хорошая идея.
Лодка причалила, сделали все так, как и хотел Булсара. На лодке расположили вертикально палки, накрытые одеяниями поверх.
— По дороге вы кого-то встретите, так вы доберетесь до города, а затем и до столицы, — сказал Булсара.
Его лодка бесшумно отошла от берега и стала на прежний курс — вверх по течению реки.
Все спрятались в зарослях. Хитрость сработала, и преследователи прошли мимо, не заметив обмана и высаженных на берег детей. Дети шли уставшие строем, маленькая Фрида отставала. Роберт, заметив это, подошел к девочке и взял ее на плечи. Девочка заулыбалась и повеселела. Ей было приятно кататься на плечах сильного Роберта. Спустя час, казавшейся поначалу пустой и безлюдной дороге, появилась небольшая телега запряженная лошадью. Мужчина, управлявший повозкой, увидев уставших детей, остановился. Он оказался работником одной из ферм, где работал на владельца фермы. Он отвозил в город мешки с зернами кофе. Мужчина согласился помочь детям и подвести всех до окраины города, где располагалась ферма по переработке зерен кофе.
— Мы не доедем до города Корогве, и нам придется дальше идти пешком, — сказал Роберт Айне, когда они медленно ехали на повозке.
— Очень медленно она катится, — заметила, волнуясь Айне. — Это меня тревожит больше. Что если туареги догадаются о хитрости и сойдут на берег. Они ведь пойдут по этой дороге.
— Ты права. Они даже могут оказаться впереди нас, ведь по реке скорость будет больше, — ответил Роберт.
— Вот, вот, — согласилась Айне, прижимаясь к Роберту, словно искала защиту.
— Дети устали, им нужно отдохнуть. Все равно лучше, чем пешком. Да и машину какую-то можем встретить, пусть даже в другую сторону. У меня есть пятьсот долларов, я этим собираюсь убедить шофера. Как ты думаешь, он согласится?
— Это если он вообще появится. Мне кажется, здесь машины вообще не едут.
Но Роберт оказался прав. Спустя каких-то пятнадцать минут им навстречу медленно катился небольшой фургон. В нём сидели двое молодых людей. Роберт остановил машину. К его удивлению водитель быстро согласился помочь, когда увидел зеленые купюры в руках Роберта. Его товарищ спешно вынул из фургона какие-то несколько мешочков и перенес их в кабину. Дети сели в кузов вместе с Робертом и Айне, и машина резво развернулась и направилась в сторону города.
— Вот видишь, я был прав. Машины здесь едут, — сказал, улыбаясь, Роберт. — Я еще в самом начале нашего пути по дороге заметил следы протекторов шин.
— И деньги сыграли свою роль. А если бы их не было? — сказала Айне.
— Я решил не рисковать, вспомнив твои слова, на счет того, что туареги могут нас опередить, и не стал пугать словами. Я сразу вынул доллары и предложил им. Увидев, эти зеленые бумаги их лица повеселели и они обратились к моим желаниям. Вот так быстро. Слава богу, что здесь в ходу американские доллары.
Айне облокотилась на плечо Роберта, обняв его руку, а Роберт решил не говорить ничего более и нежно гладил ее руку; он коснулся головой ее головы, и словно купаясь в ее длинных кудрях водил головой, то касаясь, то отнимая голову, покачиваясь в кузове автомобиля.
Спустя несколько часов автомобиль доехал до небольшой дорожной автозаправочной станции. Со словами:
— Даже здесь есть бензин, — Роберт сошел с кузова, чтобы размять свои конечности.
Один из мужчин направился в местную уборную, а второй, попросил не расходится и направился в небольшой магазинчик продуктов, расположенный на автозаправке.
— Нужно бензин залить, — казал водитель и ушел размеренным шагом.
Как только он ушел, Айне, чем-то встревоженная, спрыгнула с кузова фургона взяв на руки Фриду.
— Зачем вы вышли? — спросил Роберт. — Водитель просил не выходить. Он дозаправит автомобиль и мы сразу же поедем.
— Это она меня попросила, — сказала Айне, ставя девочку на ноги возле Роберта.
— Ты что-то хочешь? — мягким голосом спросил Роберт, наклоняясь к девочке.
— Они знают о тех людях, — тихо произнесла девочка, указывая куда-то в сторону реки.
— Что? Не может быть, произнес встревоженным голосом Роберт.
— Чего не может быть? — тоже встревожено произнесла Айне.
Роберт под прикрытием автомобиля, так что его не было видно со стороны магазина, порывистым шагом направился к кабине. Он приоткрыл дверцу. Там в ногах, под сидением, он обнаружил небольшой мешочек, который водитель так бережно и внезапно перебросил в кабину. Роберт развязал его. В нём он обнаружил полицейскую форму.
— Черт возьми. Она права.
Роберт выскочил из кабины.
— Немедленно, сади детей, мы едем, я все расскажу потом. Мы в опасности, — произнес Роберт.
Айне проворно усадила детей. Тем временем Роберт незаметно сел в кабину. Ключи от замка зажигания он не нашел. Роберт нагнулся под руль и вырвал какую-то пластину, затем соединил проводки и двигатель завелся. — Слава богу, что мой друг мне это когда-то показал, — произнес Роберт, глядя из окна автомашины на витрину магазина.
Там он увидел шофера, который разговаривал по телефону. Увидев отъезжающий собственный автофургон, он бросил трубку и поспешно выбежал из магазина, спотыкаясь и опрокидывая встречающиеся на пути, стеллажи каких-то товаров.