Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе - "Еврипид". Страница 44

О, горе, и ты, о зрелище мук!

Умом не охватишь, не вынесешь сердцем.

Без матери дети - и в доме

Хозяйки не стало. Меня же,

Меня ж на кого покидаешь,

850 О лучшая в ярких лучах,

О лучшая в лунном мерцанье?

Хор

Несчастный, несчастнейший муж!

Ты, бедами дом осажденный!

Над горем твоим, властелин,

Слезами склонились мои орошенные веки,

Но ужас холодных предчувствий

В груди и давней и больней.

Тесей

Ба... Погляди...

Ведь белая рука ее застыла,

Письмо сжимая... Или новых мук

Оно несет нам бремя, или в нем

Вдовцу или сиротам свой завет

Она перед разлукой написала?

860 Нет, бедная, в оставленный тобой

Уж не войдет чертог жена другая.

Покойно спи...

(Делая шаг, направляясь к телу.)

О да, я узнаю

Кольца печать усопшей золотую...

Мгновение и, складень растворив,

Последних строк ее узнаю тайну.

(Подходит к телу и, разжав руку Федры, вынимает складень. Пока он

распечатывает его и читает - )

Хор

О, горе, о, горе...

То новый удар

Нам демон готовит... Увы...

Жизнь цену для меня теряет... Это будет,

Я чувствую, удар смертельный. Пусть же

И на меня он падает:

В обломках на земле

870 Моих царей лежит былое счастье...

Тесей

О, ужас!.. Омерзение и ужас!..

Корифей

Но что? скажи... Коли я смею знать!

Тесей

О, к небу вопиют,

О, к небу те немые вопиют

Об ужасе неслыханном слова.

880 Куда уйти? Нет... Это слишком... Эти

В какой-то адский хор смешались строки.

Корифей

Увы! Увы!

О, новых бед ужасное начало!

Тесей

О нет, мои уста

Таить не смеют этой язвы страшной,

Уродства этого, что и назвать мерзит...

Пусть полумертвого добьют они. Но знай...

Но знай, земля отцов,

Сын, Ипполит, на ложе посягнул

Отцовское, не устыдился Зевса

Очей. О Посидон, о мой отец!

Три за тобой желания, и вот

Желанье первое: пускай мой сын

Не доживет до этой ночи, если

890 Твоим должны мы верить обещаньям.

Из хора вырывается крик ужаса.

Корифей

Ради богов! Возьми назад слова...

Раскаешься ты, царь, в своем желанье.

Тесей

Нет, никогда. И из страны его

Я изгоню. Готовы оба кубка

С отравою. Пусть жалобу мою

Пучины царь услышит и сегодня ж

Его сошлет в Аид, иль, осужден,

До вечера, как нищий, он скитанья

Свои начнет велением моим...

Корифей

Смотри: твой сын; он вовремя, владыка.

900 Безумный гнев покинь и осени

Свой дом иным и набожным желаньем.

"ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ"

Те же и Ипполит в сопровождении небольшой свиты (справа).

Ипполит

(еще не видя трупа)

На голос твой отчаянный, отец,

Я прихожу... Из-за чего он, знать

Хотел бы...

(Видит труп Федры и отшатывается.)

Га... Что вижу?.. Тело

Твоей жены?.. Как это непонятно,

Ведь я ж сейчас расстался с ней, - была

Она совсем здорова. Этот мертвый

Покой ее так странен... Как же смерть

910 Ты объяснить бы мог, отец?.. И что же

Ты все молчишь? Иль думаешь беду

Томительной развеять немотою?

Коль тайна жжет желанием сердца,

В несчастии огонь ее живее,

И ты не прав, скрывая от друзей...

Нет, больше, чем друзей... свои печали.

Тесей

(не глядя на сына)

О, суета! О, жалкий род слепцов!

Нет хитростей, каких бы допытаться

Ты не сумел, упорный человек.

Десятками ты их считаешь тысяч.

Но обучить того, в ком смысла нет,

920 Усовестить мошенника возьмешься ль?..

Ипполит

Такой учитель стал бы знаменит,

Свой ум в чужие головы влагая.

Но, может быть, мы бросим шутки, царь:

Несчастие, боюсь, мутит твой разум.

Тесей

(продолжает, не глядя на него)

О, если бы хотя малейший знак

Имели мы, но верный, чтобы друга

От недруга и лживые слова

От истинных мы сразу отличали...

Два голоса пускай бы человек

Имел - один, особенный, для правды,

Другой - какой угодно. Ведь тогда

330 Разоблачить всегда бы ложь могли мы,

Игралищем людей не становясь.

Ипполит

Иль кто-нибудь из близких пред тобой

Оклеветал меня? Иль и невинность

От низости не ограждает нас?..

Я с толку сбит. И странные намеки

Твои, отец, измучили меня.

Тесей

О, до чего ж дойдешь ты, род людской?

Иль грани нет у дерзости?.. Препоны

У наглости?.. Рожденьем человек

Приподнимай на палец только гребень

У дерзости, чтобы отца возрос

Хитрее сын, а внук хитрее сына,

И на земле не хватит места скоро

940 Преступникам. И к этой прибавлять

Богам бы не пришлось вторую землю.

(К хору и окружающим.)

Смотрите все... Вот сын мой, опозорил

Он ложе мне, - и мертвая его,

Как низкого злодея, уличает.

Ипполит, бледнея, опускает глаза, замечая в руках отца письмо.

(Ипполиту.)

Что не глядишь? Коль язвою твоей

Я заражен, ужели глаз бояться

Твоих отцу.

Так вот он, этот муж,

Отмеченный богами, их избранник,

Невинности и скромности фиал...

950 Когда б твоим рассказам шарлатанским

Поверил я, - я не богов бы чтил,

А лишь невежд в божественных одеждах.

Ты чванишься, что в пищу не идет

Тебе ничто дышавшее, и плутни

Орфеевым снабдил ты ярлыком.

О, ты теперь свободен - к посвященным

На праздники иди и пылью книг

Пророческих любовно упивайся:

Ты больше не загадка.

Но таких,

Пожалуйста, остерегайтесь, люди,

Позорное таят под благочестъем

Они искусство.

Это только труп...

Но от того тебе теперь не легче,

Из низких самый низкий. Уличен

Ты мертвою. Ты уничтожен ею.

960 Перед ее судом что значат клятвы,

Свидетели и вся шумиха слов?

Иль скажешь ты, что был ей ненавистен,

Что незаконный сын, при сыновьях

Законных, им всегда помехой будет?

Но не безумно ль было б отдавать

Дыхание свое и счастье ближних

Взамен твоих страданий?.. Это ложь...

Иль чувственность царит не та же, скажешь,

Над нами, что над женскою душой?

Мне юноши известны, что не могут

Наплыва страсти выдержать, - любой

Слабей они девчонки. Только пол

970 Спасает их от осужденья.

Впрочем,

Не лишнее ль все это? Здесь лежит

Свидетель неподвижный, но надежный:

Ты осужден. Немедленно покинешь

Трезен. Священная земля Афин