Со всеми и ни с кем. Книга о нас — последнем поколении, которое помнит жизнь до интернета - Харрис Майкл. Страница 47

33. Можно сказать, что это переработанная Голливудом версия платоновской аллегории пещеры.

34. Это условное название ряда позднеантичных религиозных течений, использовавших мотивы из Ветхого Завета, восточной мифологии и ряда раннехристианских учений. Термин предложен Генри Мором в XVII веке. В гностицизме содержание «гносиса» — тайного знания как раз и есть осознание человеком своей божественности, и обретение гносиса само по себе спасительно. Прим. ред.

35. Аберрация — отклонение от нормы, искажение. Прим. ред.

36. Энтони Троллоп (1815–1882) — английский писатель, один из наиболее успешных и талантливых романистов Викторианской эпохи. В изображении нравов выступал как наследник традиций английских писателей-сатириков XVIII века. Прим. ред.

37. М. : Эксмо, 2013.

38. Один из самых известных типов лондонского просторечия, назван по пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из средних и низших слоев населения. Прим. ред.

39. Карл Роджерс (1902–1987) — американский психолог, один из создателей и лидеров гуманистической психологии. Внес большой вклад в создание недирективной психотерапии, которую он называл «личностно ориентированной психотерапией». Прим. ред.

40. Пока ни одна программа не выиграла золотую медаль. Тем не менее на конкурсах ежегодно присуждаются более мелкие призы за «самый гуманный компьютер».

41. Аффектация — 1) необычное, искусственное возбуждение; 2) неестественность в жестах, чрезмерная патетичность речи. Прим. ред.

42. Святой Грааль — загадочный христианский артефакт, обретенный и утерянный. Слова «Святой Грааль» часто используются в переносном смысле как обозначение какой-либо заветной цели, обычно недостижимой или труднодостижимой. Прим. ред.

43. Примеры синестезии — «цветной» слух (способность человека испытывать ассоциацию слышимого звука с каким-либо цветом), вкусовая синестезия (появление вкусовых ассоциаций от каких-либо слов, образов), «шелест» запахов и т. д. Прим. ред.

44. С таким контентом, несомненно, лучше удастся справиться в будущем. Возможно, этим должно озаботиться государство. Перефразируя исследователя из «Майкрософт» с сетевым псевдонимом danah boyd, можно сказать: «Facebook — это прикладная программа, а программа поддается регулированию».

45. То же, что многочлен. Алгебраическое выражение, представляющее собою сумму нескольких одночленов. Прим. ред.

46. Правительства и корпорации смогут использовать такие программы для отслеживания «недружественных» личностей. Например, 10 февраля 2013 года Guardian сообщила, что «гигант оборонной промышленности Raytheon создал компьютерную программу, способную отслеживать людей по информации, выложенной в социальные сети. Программа действует на удивление скрытно». Программа Raytheon, названная Riot, извлекает информацию о местоположении объекта по постам в Facebook, а также по выложенным фотографиям и текстам к ним. К этому можно добавить длинный список технологий, позволяющих с большей легкостью осуществлять массовую слежку (как за «террористами», так и за «невиновными»).

47. Динакар отличается оптимизмом и бодростью духа. Я спросил его, как он представляет себе будущее, и он стал рассказывать о говорящих картинах, о которых написала Джоан Роулинг в книге «Гарри Поттер». «Через тридцать или пятьдесят лет висящие на стенах картины будут говорить с вами, — говорит Динакар. — Если бы у меня был такой портрет моей мамы, которая живет в Индии, то, когда она счастлива, я бы видел, что она счастлива. Я бы каждый момент знал, как она себя чувствует».

48. Исследование Ульс указывает на то, что есть связь между ценностью славы и известности и использованием сетевых медийных средств.

49. Уистен Оден (1907–1973) — англо-американский поэт. Его называют одним из величайших поэтов ХХ века. Писал в жанре интеллектуальной лирики, обращаясь как к социально-радикальной, так и к философско-религиозной проблематике. Прим. ред.

50. Трансцендентальная медитация — техника медитации c использованием мантр, основанная Махариши Махеш Йоги и распространяемая организациями «Движения Махариши». Прим. ред.

51. «Сумерки» — популярная серия романов американской писательницы Стефани Майер. Каждая из книг описывает события, происходящие с главной героиней, девушкой по имени Белла Свон, которая влюбилась в вампира. Все четыре части стали бестселлерами и переведены на 37 языков мира, в том числе на русский (издательство «АСТ»). Прим. ред.

52. Название сайта переводится как «гнилые помидоры». Прим. ред.

53. Художественный фильм 2007 года. Как и большинство работ Уве Болла, «Постал» — это экранизация компьютерной игры (в данном случае — игры студии Running With Scissors под названием Postal). Прим. ред.

54. Американский центр социологических исследований. Прим. ред.

55. Лига плюща — ассоциация восьми частных американских университетов (Брауновского, Гарвардского, Йельского, Корнелльского, Пенсильванского, Принстонского, Колум­бийского и Дартмутского колледжа), расположенных в семи штатах на северо-востоке США. Название происходит от побегов плюща, обвивающих старые здания в этих университетах. Считается, что члены лиги отличаются высоким качеством образования. Прим. ред.

56. В 1370 году король Карл V повелел гражданам Парижа сверять свою деятельность со звоном первых во Франции общественных часов, установленных на фасаде королевского дворца (сейчас на этом месте находится бывшая тюрьма Консьержери).

57. Оригинальное название — Google Glass. Гарнитура для смартфонов (или нательный компьютер) на базе Android, разрабатываемая компанией Google. В устройстве используется прозрачный дисплей, который крепится на голову и находится чуть выше правого глаза, и камера, способная записывать видео высокого качества. Прим. ред.

58. Халк Хоган (настоящее имя Терри Боллеа) — американский рестлер (участник профессионального рестлинга — вида постановочного действия, сочетающего атлетические навыки, боевые искусства и театральное мастерство), актер и шоумен. Прим. ред.

59. Международная корпорация, которая занимается добычей, обработкой и продажей природных алмазов, а также производством синтетических алмазов для промышленных целей. Прим. ред.

60. Экхарт Толле — писатель и философ немецкого происхождения. Живет в Ванкувере (Канада). Один из современных западных духовных учителей. Автор бестселлеров «Сила настоящего» (М. : София, 2011) и «Новая земля. Пробуждение к своей жизненной цели» (М. : Рипол Классик, 2009). Прим. ред.

61. Ежегодное событие, происходящее в США в пустыне Блэк-Рок. Оно длится восемь дней (начинается в последний понедельник августа в ноль часов одну минуту. Последний день приходится на День труда, отмечаемый в США в первый понедельник сентября). Кульминация происходит в субботу после заката, когда сжигают огромную деревянную статую человека. Сами организаторы определяют событие как эксперимент по созданию сообщества радикального самовыражения, при этом полностью полагающегося только на себя. Прим. ред.

62. «О вращении (вращениях) небесных сфер» (лат. De revolutionibus orbium coelestium) — основной труд астронома XVI века Николая Коперника, опубликованный в 1543 году в Нюрнберге. В этой книге впервые в христианской Европе была предложена гелиоцентрическая модель мира, по которой Солнце является центром Вселенной, а планеты движутся вокруг него. Прим. ред.

63. Это меня поначалу шокировало, но потом я подумал, что в таком поведении нет ничего особенного — ведь платят же люди за присутствие на хоккейных матчах профессиональной лиги.

64. Теледильдоника (кибердильдоника) — технология, используемая для секса на расстоянии, в которой осязательные, температурные и прочие ощущения передаются между партнерами через двустороннюю линию связи. Термин был предложен Тедом Нельсоном в 1975 году. Прим. ред.