Потерявший надежду - Гувер Колин. Страница 35

– Мне нужны две вещи. Во-первых, я пришел, чтобы извиниться. Но, кроме того, хочу кое о чем тебя попросить.

Брекин изгибает брови:

– Я сказал матери, что ты пришел не по мою душу. Валяй, извиняйся, но на мою благосклонность особо не рассчитывай.

Я смеюсь. Мне нравится, что он хотя и злится на меня, но в то же время относится к себе с иронией. Это вполне в духе Лесс.

– Можно войти?

Жутко неловко стоять сейчас на пороге и разговаривать с ним. Брекин отступает и открывает дверь шире.

– Надеюсь, ты принес дары в знак примирения. – Он указывает на мой пакет.

Потом уходит по коридору, не оглядываясь и не приглашая с собой, так что я закрываю дверь и следую за ним. Потом он открывает дверь в свою спальню, и я вхожу туда.

– Садись, – твердо произносит он, подходя к своей кровати и садясь на край лицом ко мне.

Я медленно опускаюсь на стул, а он опирается локтями на колени и сжимает перед собой руки, глядя мне прямо в глаза:

– Полагаю, потом ты извинишься перед Скай? После того как уйдешь отсюда? Потому что извиниться тебе надо именно перед ней.

Я кладу пакет на пол и откидываюсь на стуле:

– Ты всерьез защищаешь ее, верно?

Брекин с равнодушным видом пожимает плечами:

– Ну, учитывая, как с ней обращаются всякие уроды, кто-то должен оберегать ее.

Я плотно сжимаю губы и киваю, но пока ничего не говорю. Он пристально смотрит на меня, пытаясь, вероятно, разгадать, с чем я пришел. Коротко выдыхаю и начинаю излагать:

– Брекин, послушай. Возможно, все это выглядит чепухой, но выслушай меня, ладно?

Брекин выпрямляется и закатывает глаза:

– Пожалуйста, скажи, что собираешься объяснить то, что произошло в кафетерии. Мы много раз пытались проанализировать твое поведение, но не нашли в нем ни капли здравого смысла.

– Не могу объяснить тебе то, что произошло. – Я качаю головой. – Не могу. Скажу только, что Скай значит для меня больше, чем ты можешь вообразить. Я напортачил, и теперь слишком поздно возвращаться и что-то исправлять. Мне не нужно ее прощение, потому что я его не заслуживаю. Мы оба понимаем, что ей лучше не быть со мной. Но мне надо было прийти сюда и извиниться перед тобой, потому что я заметил, как хорошо ты к ней относишься. Меня убивает, что я обидел ее, но я знаю, что тебя это тоже травмирует. Поэтому прости меня. – Я смотрю ему прямо в глаза. Слегка наклонив голову и покусывая нижнюю губу, он изучает меня. – В следующую субботу у нее день рождения. – Я поднимаю с пола пакет. – Это я приготовил для нее и хочу, чтобы ты ей передал. Ей не нужно знать, что он от меня. Просто скажи: это для нее. Я знаю, ей понравится.

Вынимаю из пакета электронную книгу и бросаю ему. Он ловит ее и смотрит на гаджет.

Он рассматривает его несколько мгновений, потом переворачивает и смотрит на оборотную сторону. Затем бросает на кровать рядом с собой, вновь сплетает пальцы и упирается взглядом в пол. Я выложил все, что хотел, и теперь жду ответа.

– Можно, я скажу одну вещь? – Он поднимает глаза.

Я киваю, предполагая, что он собирается сказать гораздо больше.

– Наверное, сильнее всего меня разозлило то, что мне понравилось смотреть на вас вдвоем. Меня радовало, что она была так счастлива в тот день. И хотя я наблюдал за вами не больше получаса, пока ты не сделал ручкой, – он машет рукой, – это казалось правильным. Ты как будто создан для нее, а она – для тебя, и… не знаю. Холдер, в твоих действиях нет логики. Не было логики, когда ты в тот день ушел от нее, и сейчас нет логики. Но я знаю, что она тебе не безразлична. Я просто тебя не понимаю. Я совсем тебя не понимаю, и это меня бесит, потому что единственное, в чем я силен, – это в понимании людей.

Да уж, это явно больше, чем «одна вещь». Хотя я не считал.

– Можешь поверить мне на слово, что она мне действительно не безразлична? Я желаю ей только самого хорошего, и хотя меня убивает то, что я для нее не лучший вариант, я хочу видеть ее счастливой.

Брекин улыбается и берет с кровати электронную книгу.

– Что ж, полагаю, когда я вручу ей этот потрясающий подарок, на который потратил все свои сбережения, она совершенно позабудет Дина Холдера.

Глава 30 1/2

Лесс,

а Брекин – крутой парень. Он бы тебе понравился. Я пришел к нему в пятницу вечером и принес подарок для Скай. Мы с ним немного поговорили, и, пожалуй, сейчас он уже не хочет надрать мне задницу. Вряд ли это у него получилось бы, но это даже укрепило мое уважение к нему. Он так разозлился, что собирался драться со мной, хотя осознавал свои слабые шансы.

Непонятно было, что получится из этого визита, но в конце концов я засиделся у него почти до полуночи. Я никогда по-настоящему не увлекался видеоиграми, и мы играли в «Современные методы ведения военных действий». Хорошо было просто дать мозгам передышку. Правда, не знаю, надолго ли хватило этой передышки. Брекин считает, что я слишком много говорю про Скай. Он не понимает, почему бы мне просто не извиниться перед ней, если уж она мне так нравится. К сожалению, я не могу объяснить ему все, поэтому он никогда меня не поймет. Но он, кажется, смирился с этим.

Мы оба считаем, что лучше Скай не знать о нашей встрече. Не хочу, чтобы она расстраивалась из-за Брекина, думая, что я обманываю ее, заводя с ним дружбу. Но клянусь, Лесс, я приходил к нему не как к гею.

Х.

Глава 31

– Чем собираешься заниматься? – спрашиваю я.

– Мне все равно, чем заниматься, – отвечает Дэниел.

– Мне тоже.

Мы сидим в машине на его подъездной дорожке. Я откинулся на сиденье, положив ноги на приборную доску. Он сидит в том же положении на водительском месте, рука свешивается с руля, а голова опирается на подголовник. Смотрит из окна отсутствующим взглядом.

– Что с тобой случилось? – спрашиваю я.

Продолжая смотреть в окно, он испускает тяжелый подавленный вздох и разочарованно произносит:

– Опять поругался с Вэл. Она полоумная. Она действительно полоумная.

– Я думал, за это ты ее и любишь.

– Но и не люблю тоже из-за этого. – Он опускает ногу на пол и двигает сиденье вперед. – Уедем отсюда.

Он включает передачу и задним ходом выдвигается с подъездной дорожки.

Я пристегиваю ремень безопасности и опускаю темные очки со лба на глаза.

– Чем хочешь заняться?

– Все равно.

– Мне тоже все равно.

* * *

– Брекин дома? – спрашиваю я у его матери, которая теперь оглядывает Дэниела точно так же, как оглядывала меня в прошлую пятницу вечером.

– Ну, ты что-то к нам зачастил, – говорит она мне.

В ее голосе нет никакой иронии, и, честно сказать, она меня немного пугает.

Мы молчим несколько неловких мгновений, и она так и не приглашает нас войти. Дэниел склоняет ко мне голову:

– Караул. Я боюсь.

Дверь открывается шире, и на месте матери появляется сам Брекин. Теперь уже он подозрительно оглядывает Дэниела.

– Ты от меня ничего не получишь, – говорит ему Брекин.

Дэниел с недоуменным видом поворачивается ко мне:

– И ты в вечер пятницы привозишь меня в дом этого пупсика? – Он сокрушенно качает головой. – Что, черт подери, с нами случилось, чувак? Что с нами, блин, сделали эти сучки?

Я смотрю на Брекина и сочувственно киваю в сторону Дэниела:

– Проблемы с девчонкой. Я подумал, игра в войнушку может помочь.

Брекин со вздохом закатывает глаза, потом отходит в сторону, давая нам пройти. Мы входим в дом. Брекин закрывает за нами дверь, потом встает перед Дэниелом:

– Ты снова назвал меня пупсиком, и мой новый лучший друг номер два на всем белом свете надерет тебе задницу.

Дэниел ухмыляется, потом скашивает на меня глаза. У нас происходит один из наших молчаливых разговоров, когда он говорит мне, что этот парнишка не так уж плох. Я улыбаюсь, полностью соглашаясь с ним.