Всем бедам вопреки - Бэнкс Майя. Страница 35
Она с отвращением оглядела чудесное янтарное платье, теперь уже изрядно помятое.
Сара хмыкнула и снова принялась вязать. Они сидели в коттедже Сары у полыхавшего в очаге огня.
Ужин должны были подать еще час назад, но Рионна поела по настоянию Сары в тишине коттеджа.
— Теперь тебе нужно больше есть, — предупредила она Рионну. — Может, потому ты и падала в обмороки, что недоедала. В тот день не позавтракала и переутомилась.
Рионна сдалась и съела миску жаркого, но не почувствовала вкуса. Потому что перед глазами стояло разъяренное лицо мужа. И эта холодность к ней… У нее не было объяснений. Они дрались на мечах, и да, он был в плохом настроении из-за недовольства людей, но нельзя же винить в этом ее. А как он отреагировал на весть о беременности? Неужели так зол, потому что она забеременела? Абсурд. Ведь она носит наследника, что крайне важно для союза между Маккабе и Макдоналдами. Ее дитя может смягчить неприязнь, которую Макдоналды питают к Кэлену.
— Признаюсь, мне не понять мужскую логику, — вздохнула Рионна.
Сара укоризненно прищелкнула языком:
— Хорошо, что ты осознала это сейчас. Бесполезно и пытаться. Мысли мужчин меняются ежечасно, и женщина никогда не может быть уверена, в каком именно направлении. Поэтому лучше позволить им думать, что они в доме главные, и спокойно делать все, как считаешь нужным.
— Ты мудрая женщина, Сара, — рассмеялась Рионна.
— Пережив двух мужей, я набралась куда больше мудрости в отношении мужчин, чем полагается женщине. Это нетрудно, если усвоить, что они вечно ворчат и ругаются. Если сумеешь пропускать все это мимо ушей и не обращать внимания на укусы, жить с ними нетрудно. Погладить, польстить их гордости, поцеловать, и им больше ничего не надо.
— Да, я привыкла считать, что ты права, — кивнула Рионна, глядя в пламя. — Но мой муж… некрасиво говорить о нем в таком тоне, но он сводит меня с ума. В одну минуту он нежен и заботлив, в следующую — холоден, как зимний снег.
Сара улыбнулась:
— Все потому, что он еще не решил, как относиться к тебе, девочка. Ты так вскружила ему голову, что он сам не знает, в какую сторону податься. Но со временем сообразит.
— Как это типично, что я должна прислуживать ему, пока он решит, что для него лучше, прежде чем мы сможем жить в мире, — буркнула Рионна.
— Очень трудно успокоить дикого зверя, когда ты здесь, а он там, — заметила Сара.
— На улице холодно, и я никуда не пойду, — наотрез отказалась Рионна.
— Загвоздка в том, что вы оба упрямы, как старые мулы. Никто не хочет уступить ни на дюйм. Так никогда не будешь счастлива в браке.
— Если я всегда буду легко уступать, значит, он привыкнет и никогда ни в чем не согласится со мной.
— Это тоже верно.
— Так что же мне делать? — раздраженно спросила Рионна.
— Знай я это, все были бы довольны. Думаю, тебе придется сообразить самой. Найти способ.
— Может быть, — нерешительно согласилась Рионна. — Но сегодня я ничего не узнаю. Очень устала.
— И зла.
— По вполне веской причине.
— Иди спать, девочка. Твой муж скоро начнет тебя искать, и тогда тебе будет не до сна.
— Я не стану от него прятаться, — поклялась Рионна.
Сара подняла брови:
— Неужели? А как называется то, что ты делаешь?
— Отказываюсь повиноваться его приказам.
— И заодно скрываешься, — ухмыльнулась Сара.
— Ничего подобного. Давно пора понять, почему он злится.
Рионна встала и сжала кулаки.
— Будь осторожна, когда станешь возвращаться, девочка. На улице скользко. Наш добрый Господь никак не может решить, что нам нужнее: дождь или снег.
— Я буду осторожна, Сара. Спасибо за ужин и компанию. И за совет. Иногда так хорошо, что есть человек, который тебя выслушает.
— Да, девочка, так оно и есть. А теперь иди и помирись с лэрдом. Вам нужно отпраздновать такое событие.
Рионна попрощалась с Сарой и поспешила в дом. К тому времени как она добралась до крыльца, ее бил озноб. С неба валил снег пополам с дождем.
Она вошла в зал, потопала, чтобы стряхнуть лед и снег, собираясь отправиться на поиски мужа.
Долго искать не пришлось.
Он сидел за столом вместе с Гэнноном и Макдоналдами. При виде ее он встал, прищурился и сжал губы. Скрестил руки на груди и попытался усмирить ее взглядом. Воины даже не поняли, что она ослушалась мужа и не вернулась в спальню. Или он собрался уморить ее голодом?
Проигнорировав его недовольный взгляд, она подошла к огню и стала греть руки.
И чем больше она раздумывала о случившемся, тем больше злилась. Она не сделала ничего, чтобы вызвать такой гнев. И если он не хочет ребенка — это его вина. Он ничего не сделал, чтобы предотвратить беременность!
Согревшись, она повернулась и, не глядя на мужа, спокойно направилась к лестнице.
— Ты бессовестно испытываешь мое терпение, жена! — окликнул Кэлен.
Она остановилась и, повернувшись, пронзила его взглядом, не скрывавшим все возрастающей ярости.
Воины с плохо замаскированным любопытством переводили взгляды с лэрда на Рионну. Это ей не понравилось. Она не собиралась сводить счеты с мужем на людях, но так взбесилась, что сейчас ей было все равно.
— А ты мое, муж. Возможно, когда сообразишь, чем я тебе не угодила, дашь мне знать. А пока я иду в спальню. День был очень нелегким.
Глава 25
К тому времени как Рионна добралась до спальни, ее трясло. Понадобилась вся ее отвага, чтобы спокойно выйти из зала, зная, что лицо Кэлена напоминает грозовое облако. Ей не следовало выказывать такое неуважение в присутствии воинов, но и он не должен был обнаруживать свое недовольство на людях.
Ей не хотелось оставаться в спальне или ждать его появления, сгорая от гнева. Но нельзя уйти в старую спальню, иначе он подумает, будто она прячется от него.
По правде говоря, все, чего она хотела, — остаться одной и выспаться. Она так устала, что хотела врасти в кровать и оставаться там целый день. И голова начинала болеть.
Она вышагивала перед камином, пока не поняла, что он намерен заставить ее ждать. Раздраженно вздохнув, она разделась и осторожно убрала платье, чтобы не испортить. Лучшего наряда у нее не было, и еще представится случай его надеть, когда окружающие смогут по достоинству оценить платье.
Она замерзла в ночной сорочке и поэтому накинула плащ и свернулась на стуле у огня. Конечно, ванна была бы сейчас чем-то вроде дара небес, но уже поздно, и ей не хочется, чтобы муж застал ее сидящей в чане.
Она согрелась, и веки отяжелели. К тому времени, когда в коридоре послышались шаги Кэлена, она почти спала и не собиралась злиться на то, что он заставил себя так долго ждать.
Дверь тихо открылась и закрылась. Рионна не повернулась, чтобы приветствовать его, оставшись на месте.
Наступило молчание. Наконец он подошел ближе.
— Я весь день боролся со своим гневом, но обнаружил, что так же зол, как раньше.
При этих словах Рионна повернулась и покрепче закуталась в плащ.
— И что такого я совершила, муж? Неужели ты так недоволен, что станешь отцом? Или я неправильно поняла твое хвастовство насчет того, что в течение года я рожу тебе наследника?
Он недоуменно вскинул брови:
— Считаешь, что я расстроен тем, что ты беременна моим ребенком?
Она встала так стремительно, что плащ захлестнул ноги.
— Ты не сделал ничего, чтобы заставить меня думать иначе! С того момента как ты обнаружил, что я ношу ребенка, ты сходишь с ума от злости. Я ничем не заслужила твоего гнева. И все же ты постоянно полосуешь меня взглядом, как мечом.
— Ничего? Зубы Господни, женщина, ты тяжкое испытание моего терпения. Ты не сказала мне, что носишь ребенка. И когда собиралась признаться? Когда я поднесу кончик меча к твоему набухшему животу? Или когда настанет время привести ребенка в этот мир?
Растерявшаяся Рионна не знала, что сказать.
— Ты считаешь, что я намеренно утаила от тебя свою беременность? И нарочно подвергла риску нашего ребенка?