Нет дыма без огня - Браун Сандра. Страница 64
— Надеюсь, ты не согласился? — Джейн Элен с ужасом смотрела на брата.
— Почему бы и нет? Деньги есть деньги.
— У них там все еще неспокойно. Там каждый день убивают людей.
Отвечая Джейн Элен, Кей не спускал глаз с Джоди.
— Доктор Маллори считает, что мы, Такетты, обязаны для нее это сделать. В обмен на мою помощь она обещала покинуть Иден-Пасс и никогда больше сюда не возвращаться.
— Я тебе запрещаю это делать, ты меня слышишь?! — Голос Джоди дрожал от гнева.
— Даже если таким способом я избавлю вас от Лауры Маллори?
— Разве можно верить хотя бы одному ее слову? Не смей даже думать о том, чтобы лететь с ней в Центральную Америку!
Кей прижал руку к сердцу.
— Я очень тронут, мама, твоей заботой о моей безопасности.
— Мне наплевать на твою безопасность! Я забочусь о том, чтобы спасти остатки репутации Кларка. Если ты согласишься лететь туда с этой шлюхой, то заслуживаешь того, чтобы тебе там оторвали твою глупую голову.
Джейн Элен вскрикнула и зажала рот рукой, откинувшись на спинку стула.
— Говори, Джоди, не стесняйся! — воскликнул Кей. — Раз у тебя нет Кларка, то и мне не стоит жить на свете!
Джоди схватила зажигалку и пачку сигарет, повернулась и вышла из комнаты.
Очень-очень долго Кей стоял, держась онемевшими руками за полированную спинку стула. Костяшки пальцев побелели от напряжения, словно в любую секунду он готов был поднять тяжелый дубовый стул и швырнуть его о землю.
Он вспомнил, что рядом Джейн Элен, только когда она заговорила.
— Ты сказал… ужасную вещь. Мама даже растерялась. Иначе она объяснила бы тебе, как ты ошибаешься.
Он печально посмотрел на нее. Руки отпустили спинку стула и безвольно упали по бокам. Он повернулся и пошел к двери, потом остановился.
— Нет, Джейн Элен, это ты ошибаешься. Она ничего мне не сказала, потому что я прав.
Лампа на ночном столике у кровати внезапно зажглась. Лаура мгновенно пробудилась, повернулась к свету, потом села; сердце выскакивало у нее из груди.
— Что вы здесь делаете? Как вы сюда попали?
— Я сломал замок на задней двери, — ответил Кей. — Вы забыли переменить код сигнализации.
Он смотрел на ее обнаженную грудь. Лаура еще не пришла в себя после сна и не успела прикрыться одеялом. Некоторое время он молчал. Потом, чертыхнувшись, схватил халат, лежавший в ногах кровати, и бросил его Лауре.
— Оденьтесь. Нам надо кое-что обсудить. — Он отвернулся.
Не говоря ни слова, совершенно потрясенная его появлением в спальне, Лаура выполнила его приказание. Она села на краю постели.
Кей ходил взад и вперед по комнате, кусая нижнюю губу.
— Мы никогда не получим разрешения на посадку. Вы об этом думали?
— Нет. Я хочу сказать, да. — Лаура все еще была как в тумане. Она отбросила волосы со лба и постаралась сосредоточиться. — Нет, мы никогда не получим такого разрешения. Это несомненно.
— И что же?
— У меня есть карта с отмеченной частной посадочной площадкой.
— АКМ?
— Как вы сказали?
— Аэронавигационная карта мира. Ну, специальная карта для пилотов.
— Думаю, что нет. Она выглядит как самая обычная карта.
— Все же лучше, чем ничего. Где вы ее достали?
— Мне ее прислали.
— Кто? Вы доверяете этому человеку?
— Это католический священник, отец Жеральдо. Мы подружились с ним, когда жили в Монтесангре.
— Я думал, что повстанцы казнили всех священнослужителей.
— Да, очень многих. Но ему удалось выжить.
Кей раздумывал, усевшись в кресло-качалку рядом с кроватью так близко от Лауры, что их колени почти соприкасались.
— Видимо, священник служит и вашим, и нашим.
— Очень возможно, — согласилась Лаура. — Он утверждает, что сохраняет нейтралитет.
— Одним словом, держит нос по ветру.
— Но только так он может продолжить служение всевышнему.
— Или спасти собственную шкуру.
— Да, — неохотно согласилась Лаура. — Но у меня нет оснований ему не доверять. К тому же нам больше не на кого рассчитывать.
— Ладно. Давайте пока об этом забудем и перейдем к следующему пункту. У них есть радиолокаторы?
— Я уверена, что есть, но не слишком совершенные.
— Как и все остальное у них. Что касается техники, то они на десятилетия отстали от остального мира. Как далеко от аэропорта Сьюдад находится эта площадка?
Мысленно Лаура перевела километры в мили.
— Примерно на расстоянии сорока миль.
Он свистнул.
— Совсем близко. Там свой радар. Интересно, как я сумею ускользнуть от него?
— Торговцы наркотиками делают это каждый день, — сказала она, глядя в пространство.
Кей неодобрительно посмотрел на нее.
— Я никогда не занимался перевозкой наркотиков.
— Я не хотела сказать…
— Нет, хотели. — Он некоторое время смотрел на нее в упор, потом нетерпеливо пожал плечами. — Впрочем, мне все равно.
Он вновь принялся ходить по комнате.
У Лауры на языке вертелось еще множество вопросов, но она не смела их задать. Прежде всего ей хотелось узнать, почему Кей изменил свое решение. Словно зверь в клетке, он беспокойно метался по ее спальне.
— Если мы сумеем проникнуть в их воздушное пространство незамеченные радаром, если площадка действительно существует…
— Что тогда?
— Что мы будем делать дальше?
— Существует подпольная организация, переправляющая посылки, письма и другие вещи в страну и из страны. Именно таким путем я получила из Монтесангре карту. Я целый год ждала, пока ее пришлют. Через эту сеть я могу известить отца Жеральдо о времени нашего прибытия.
— Для этого потребуется еще целый год?
— Нет. Я уже всех предупредила. Они ждут нашего сигнала.
— Откуда такая уверенность, что я соглашусь?
— Я была уверена, что пойду на все, чтобы заставить вас согласиться.
Они замолчали, не спуская глаз друг с друга. Кей первый отвел глаза.
— Священник говорит по-английски?
— Его настоящее имя Джеральд Маллоун. Он американец ирландского происхождения.
Кей опять чертыхнулся.
— Это означает, что он на особом подозрении и у него постоянный «хвост».
— Не думаю. Монтесангре для него почти родная страна, отец Жеральдо и по характеру скорее латиноамериканец, чем ирландец. К тому же он прекрасно разбирается в обстановке. Он там живет многие годы и знает, как избежать опасности. Посадочная площадка тоже достаточно укромное место. Отец Жеральдо сообщил, что она находится на побережье, у подножия горной гряды, покрытой густой растительностью.
— Боже мой, ничего себе! Мне придется лететь ночью над открытым морем, играть в прятки с радаром, садиться в джунглях и все время надеяться, что мы не врежемся в гору. Это все при условии, что нас не собьют. — Кей увидел, что Лаура что-то хочет сказать, и поднял вверх руки. — Знаю, знаю. Торговцы наркотиками делают такое каждый день. Возможно, они даже используют ту же площадку.
Он еще немного походил по комнате. Она не мешала ему думать.
— Хорошо. Положим, нам удастся приземлиться, не разбившись и не сгорев, мятежники или их противники не пристрелят нас при выходе из самолета, положим, этот не слишком надежный священник будет нас ждать, и куда же он нас повезет?
— В столицу, в Сьюдад.
Кей провел рукой по лицу.
— Я так и знал.
— Наверное, где-то там похоронена моя дочь.
Он посмотрел на ее растрепанные после сна волосы.
— Да ведь вы там будете все равно что белый медведь посредине пустыни Сахара! Как вы это себе представляете? Берете лопату и начинаете копать, и никто не обращает на вас внимания?
Лаура охнула.
— Простите меня. Наверное, я слишком толстокожий. — Кей сел в качалку и продолжал более мягким тоном: — Я очень сомневаюсь, Лаура, что вам позволят выкопать гроб. Вы знаете хотя бы примерно, на каком кладбище похоронена ваша дочь?
— Нет.
— А отец… Как там его имя?
Она отрицательно покачала головой.