Драгоценности солнца - Робертс Нора. Страница 33
— Я… я была в душе.
— Я вижу. — И то, что он видел, ему очень нравилось. Кожа Джуд была розовая и влажная, с прядей волос, закрутившихся в локоны, капала вода. Контраст темного шоколада волос и нежно-розовой карамели кожи был потрясающим.
Эйдану понадобилась вся его воля, чтобы не шагнуть к Джуд и не попробовать ее на вкус.
— Ты… ты… Нельзя же вот так запросто входить, когда тебе вздумается.
— Ну, задняя дверь была не заперта, задние двери в наших местах вообще редко запирают. — Не переставая улыбаться, Эйдан смотрел прямо в ее глаза, хотя его так и подмывало окинуть взглядом всю ее с головы до ног. — На твоей дорожке стоит грузовик Бренны, я и решил, что она и Дарси у тебя. Верно?
— Да, но…
— Я приехал за Дарси. Она сегодня работает днем, о чем часто предпочитает забывать.
— Мы не одеты.
— Дорогая, я вижу и еле удерживаюсь от комментариев. Но поскольку ты сама об этом упомянула, я хотел бы сказать, что сегодня утром ты прелестна. Свежа, как роза, и… — Он сделал маленький шажок к ней и втянул носом воздух. — И еще ароматнее.
— Бросьте трепаться, да еще так громко. Не даете человеку спать! — раздался раздраженный голос Бренны, и Джуд вздрогнула. — Эйдан, хватит заговаривать ей зубы. Поцелуй ее наконец, тогда хоть заткнетесь оба.
— Ну, я как раз над этим подумываю.
— Нет! — в ужасе взвизгнула Джуд, понимая, что выглядит по-идиотски со своими страхами. Она была готова провалиться сквозь землю, но предпочла метнуться к груде одежды и выхватила свитер. Отворачиваться Эйдан не собирался.
— Матерь божья, какой же тайный женский ритуал закончился этим?
Эйдан присел на корточки перед гривой всклокоченных рыжих волос Бренны.
— Детка, ты же знаешь, что от вина у тебя болит голова.
— Пива не было, — пробормотала Бренна.
— Понимаю. Я принес с собой эликсир Галлахеров.
— Не врешь? — Бренна подняла голову, обратив к Эйдану бледное лицо с затуманенными глазами, и вцепилась в его руку. — Правда? Да хранит тебя Бог, Эйдан. Джуд, этот парень святой. Святой, говорю тебе! Ему надо поставить памятник на площади Ардмора.
— Когда очухаешься, ползи на кухню. Баночка там. — Он чмокнул Бренну в лоб. — А где моя сестрица?
— В моем кабинете, то есть во второй спальне, — сообщила Джуд, как ей показалось, с невозмутимым достоинством. Правда, прижатая к груди охапка одежды наверняка подпортила впечатление.
— Там много бьющегося?
— Прости, не поняла.
Эйдан выпрямился.
— Не обращай внимания на крики и грохот. Я постараюсь свести ущерб твоей собственности к минимуму.
— Бренна, что он этим хотел сказать? — прошептала Джуд, когда Эйдан вышел из комнаты, и стала быстро натягивать брюки.
— А-аа, — Бренна зевнула во весь рот. — Только то, что наша Дарси не просыпается в хорошем настроении.
При первых же воплях Бренна обхватила голову руками и застонала. Джуд натянула через голову свитер и бросилась на грохот и проклятия.
— Убери от меня свои грязные лапы, злобный павиан. Я так наподдам тебе, что отправишься прямо в ад.
Джуд до глубины души потрясли и слова, и тон, но то, что она увидела, не шло с услышанным ни в какое сравнение. Когда она влетела в кабинет, Эйдан, мрачный и решительный, стаскивал облаченную в лифчик и трусики Дарси с кровати на пол.
— Что ты делаешь, дикарь? Прекрати немедленно! — Джуд бросилась вперед, готовая любой ценой защитить новую подругу. Ее крик и бросок отвлекли Эйдана всего лишь на мгновение, но Дарси успела сжать кулак и ударить брата в пах.
Вопль, который издал Эйдан, вряд ли можно было назвать человеческим. Несмотря на шок, наблюдая за упавшим на колени Эйданом и волчицей бросившейся на него Дарси, Джуд чисто по-женски ликовала, хотя и понимала, что это не делает ей чести.
— Боже! Чертова девка! — Эйдан, как мог, пытался защититься, но сестра лупила его точно так, как он сам ее научил, а он еще не отдышался от первого пропущенного удара. Правда, в конце концов он прижал Дарси к полу.
— Придет день, Дарси Эллис Мэри Галлахер, когда я забуду, что ты женщина, и ударю тебя.
— Валяй, задира! — Она вскинула голову, сдула упавшие на глаза волосы. — Хоть сейчас.
— Боюсь сломать руку. Твое милое личико натянуто на очень крепкий череп.
Они ухмыльнулись друг другу. Эйдан провел ладонью по ее лицу, не столько с раздражением, сколько с любовью. Затем оба поднялись на ноги. А Джуд все стояла в оцепенении, таращась на них.
— Надень что-нибудь, бесстыдница, и принимайся за работу.
Дарси спокойно взбила волосы, как будто и не было только что никакой потасовки.
— Джуд, не одолжишь мне голубой кашемировый джемпер?
— М-да, пожалуйста.
— Ой, какая ты милая! — Дарси подскочила к Джуд и чмокнула ее в щеку. — Не переживай, я до ухода приберу, что смогу.
— Не надо. Я сама. Я сварю кофе.
— Это было бы чудесно. А если у тебя есть чай, то еще лучше.
— Кофе? — спросил Эйдан, когда Дарси выплыла из комнаты. — Думаю, и мне ты должна хотя бы чашечку.
— Должна? Тебе?
Эйдан приблизился к ней.
— Уже второй раз ты отвлекла меня в драке, и я пропустил удар, от которого вполне мог увернуться. И можешь сколько угодно закусывать губу, я по твоим глазам вижу, что тебя разбирает смех.
— Ты ошибаешься. — Джуд старательно косилась в сторону. — Но кофе я сварю.
— А как поживает твоя голова? — спросил он, спускаясь вслед за ней по лестнице.
— Прекрасно.
Эйдан недоверчиво выгнул брови.
— И никаких побочных осложнений?
— Ну, побаливает чуть-чуть. — Гордость не позволила ей сказать правду. — Я приняла аспирин.
— У меня есть лекарство получше. — Он потер ее шею сзади, чудесным образом нащупав самое болезненное место, и Джуд чуть не замурлыкала от удовольствия, но, как только они вошли в кухню, метнулась к столу. В баночке, которую он принес, плескалась какая-то темно-красная, весьма непривлекательная на вид жидкость.
— Эликсир Галлахеров. Выпьешь и будешь, как новенькая.
— Гадость какая!
— Вовсе нет, вполне терпимо. Хотя некоторые говорят, что поначалу нужно попривыкнуть. — Эйдан достал из шкафчика стакан. — Если мужчина зарабатывает на жизнь продажей алкоголя, он просто обязан иметь лекарство от похмелья.
— Всего лишь легкая головная боль. — Джуд с сомнением смотрела, как он наливает в стакан жидкость.
— Тогда и выпей чуточку, а я приготовлю тебе завтрак.
— Ты?
— Соберу что-нибудь на скорую руку. Держи. — Он сунул ей стакан. Джуд была бледна, под глазами залегли тени. Он хотел бы обнять ее и укачивать, пока ей не станет лучше. — Ты сразу придешь в себя и забудешь о вчерашней разнузданной оргии.
— Никакая это не оргия! Мужчин же не было.
Эйдан усмехнулся.
— В следующий раз пригласи меня. Ну, не бойся, отпей немного и приступай к кофе… и чаю. А я позабочусь об остальном.
Теперь это утро казалось ей естественным продолжением вчерашнего вечера. Красивый мужчина в ее кухне. Такого прежде никогда не случалось. Просто поразительно, как быстро и кардинально может измениться жизнь.
Джуд осторожно попробовала жидкость, оказавшуюся не такой уж противной, выпила все, что налил Эйдан, и поставила на плиту чайник.
— Джуд, у тебя нет ни колбасы, ни бекона. Его изумление развеселило ее.
— Я это не ем.
— Не может быть! А что же ты ешь на завтрак?
Теперь он был шокирован, и Джуд, не удержавшись, кокетливо захлопала ресницами. Надо же, она флиртует с ним!
— Обычно кладу в тостер ломтик цельнозернового хлеба и нажимаю на такой маленький рычажок.
— Один ломтик хлеба?
— И половинка грейпфрута или чашка любых свежих фруктов, какие найдутся. Но иногда, признаю, я пускаюсь во все тяжкие и съедаю целый рогалик с обезжиренным сливочным сыром.
— И это разумный человек называет завтраком?
— Да, здоровым завтраком.
— Янки, одно слово. — Качая головой, Эйдан достал из холодильника коробку яиц. — Хотел бы я знать, почему вы думаете, что будете жить вечно, и зачем вам вечная жизнь, если вы отказываете себе в главных жизненных удовольствиях?