Драконы на каникулах - Дубровный Анатолий Викторович. Страница 88
Тут впервые заговорил мужчина, таким же бесцветным и незапоминающимся голосом, как и он сам, перечислив ему необходимое. Почтенный купец от удивления забыл все свои страхи: перечисленное можно было купить в любой мелкой лавчонке. Это он и высказал вслух. Девушка и мужчина повернулись к играющей с собаками девочке, та, почти не отвлекаясь от своего занятия, пожала плечами:
— Мил, ты же сама сказала: «Посмотри, где все можно купить, чтоб не бегать по базару». Вот я и выбрала самую большую и лучшую лавку, разве это не так? — Последние слова рыжая девочка произнесла, с укором глядя на ан Заруднакера, словно он что-то утаил или пытался обмануть. Девочка спросила, обращаясь непосредственно к купцу: — Разве это не самая лучшая лавка?
Ну что может ответить купец, когда его торговое заведение называют самым лучшим? Несмотря на странность всей этой ситуации, ан Заруднакер приложил руку к сердцу и заверил, что это именно так.
— Ага! Раз лучший магазин, то давай продавай! — скомандовала девочка и снова занялась собаками.
Девушка с пшеничными волосами требовательно посмотрела на купца и повелительно кивнула. В ней было нечто такое, что купец не посмел возразить и назвал цену — два серебряных. Мужчина поднял руки к небу и, словно призывая это небо в свидетели, воскликнул:
— Почтеннейший! Мы не собираемся покупать весь ваш воистину великолепный магазин! Нам нужна самая малость! Тому, что мы хотим, красная цена — пара медяков!
Купец тоже поднял руки и не менее драматично, чем мужчина, воскликнул:
— О-о-о! Если я отдам вам этот прекрасный товар за такую цену, я буду разорен!
— Совсем? — хихикнула оторвавшаяся от игры с собаками рыжая девочка.
Купец изобразил на лице вселенскую скорбь и подтвердил это, потом начал долго и витиевато рассказывать, что ему придется продать своих дочерей в рабство, а жен послать на панель, самому же купцу придется податься в водоносы. Мужчина не остался в долгу, он тоже начал жаловаться на жизнь, на бедность и почему-то на плохой урожай какого-то артаиса в никому не известной стране Искартании. Девушка, улыбаясь, слушала эту эмоциональную перепалку, охранники позабыли о своих обязанностях, а девочка, широко распахнув глаза, даже рот открыла от восхищения. Так продолжалось почти час, потом с громкими стенаниями участники торга ударили по рукам, и купец сам принес требуемый товар. Мужчина расплатился серебряной монетой и протянул купцу руку:
— Усимт ан Тари.
— Очень приятно познакомиться, почтеннейший, вы доставили мне огромное удовольствие, я словно вернулся в свою молодость! — ответил купец и степенно предложил: — А не отведать ли нам по чашечке душистого чая и всего, что к нему полагается! Я приглашаю вас, почтеннейшие!
Усимт не менее солидно кивнул:
— С превеликим удовольствием, уважаемый Абу зах ан Заруднакер.
Старшая спутница господина ан Тари, улыбнувшись, кивнула, а младшая захлопнула рот. Когда купец в сопровождении странных покупателей удалился, охранники, снова взявшие на поводки своих собак, переглянулись.
— Кто это такие? — спросил самый молодой.
— Наверное, гости нашего хозяина. А как этот господин торговался! Как торговался! — ответил старший из охранников, не скрывая своего восхищения.
— А девушки?
— Скорее всего, родственницы господина Усимта, судя по младшей — магини. Как она наших псов… Я один раз такое видел, но тогда подобное проделал орочий шаман, очень сильный шаман! — блеснул памятью и эрудицией охранник, державший на поводке сразу двух собак.
В большом зале чайханы, несмотря на поздний час, было довольно многолюдно. Но с другой стороны, куда еще пойти после трудового дня? Где еще можно выпить чашечку горячего ароматного чая или чего покрепче? Провести время за приятной беседой, узнать новости или просто посидеть, отдохнуть, расслабившись? Но сегодня все новости были отодвинуты на задний план. Хозяин чайханы, да и всего этого торгового комплекса, почтенный Абу зах ан Заруднакер пришел не один. С ним был среднего роста мужчина в обычной для заскийца одежде и девушка. Мало того что девушка была красива — у нее были волосы цвета спелой пшеницы, что очень необычно для султаната, так еще одета она была не так, как одеваются заскийки. Она была не в широких шароварах, а в узких штанах! Разглядывая эту девушку, посетители чайханы не обратили внимания на третьего спутника купца — рыжего подростка.
Абу зах ан Заруднакер и его гости расположились на хозяйском ковре, сложив ноги по-заскийски. Судя по тому, как непринужденно гости это проделали, подобная поза не была для них необычна и не доставляла неудобств. Принесли пиалы с чаем и большой поднос со сладостями.
— А мороженое? — обиженно подал голос рыжий подросток, обратив на себя внимание.
— Листик, вряд ли тут делают мороженое, а если и делают, то сразу съедают. Слишком уж тут жарко, — улыбнулась девушка.
— Но, Мил, можно же холод магически поддерживать…
— Уважаемая Листик, — склонил голову в вежливом поклоне ан Заруднакер, — не у всех есть возможность нанять мага или купить магический артефакт, да и дорого это. Поэтому мороженое у нас большая редкость, да и не пользуется оно спросом. Отведайте-ка эти сладости: халва, шербет… — Купец стал перечислять выложенное на подносе, показывая, где что. Листик послушно брала сладости и клала себе в рот. Остановилась она только тогда, когда поднос опустел.
— И где?.. — растерянно огляделась девочка. — Что ж так мало?! Уже все и кончилось!
Спутник девушек, пригубив пиалу, усмехнулся. Не желая выглядеть скупым хозяином, купец махнул слуге, показав на пустой поднос, и поднял два пальца, а после недолгого колебания поднял и третий. Листик удовлетворенно кивнула. Пока слуги несли и расставляли заказанное, Усимт затеял обычный в таких случаях долгий разговор — о торговле, ценах и тому подобном. Милисента, внимательно слушавшая, время от времени вставляла реплики. На одну из них Абу зах ан Заруднакер отреагировал особенно болезненно:
— Да потому что почтенный зах Бараманакер ун Тартум, глава нашей гильдии, да продлит его года Единственный, чтобы он сдох поскорее, подмял под себя всю морскую торговлю и торговлю и через Яфрские, и через Таринтские врата!
— А почему бы вам, почтеннейший ан Заруднакер, не заняться торговлей с Зелией сухопутным путем? Через орочьи степи вполне можно пройти караваном…
— Уважаемая Милисента, извините, что перебиваю, но гонять караваны через земли орков… Да и чтоб торговать с Зелией, надо получить разрешение королевской канцелярии. А это, знаете ли, тоже непросто. Сначала надо туда добраться, а потом…
— Почтенный ан Заруднакер, я похлопочу перед королевой Зелии, она в скором времени должна нанести визит вашему султану…
— Да продлит его года Единственный… — При упоминании султана купец сделал жест, призывающий благоденствие на восхваляемого.
Листик, оторвавшись от второго подноса сладостей, добавила:
— Чтоб он сдох поскорее!
— А-а-а… Э-э-э… — выпучил глаза купец, а Милисента с укором посмотрела на сестру:
— Листик! Ну разве так можно?
— Так он же сам говорил так про своего главу гильдии, — пожала плечами девочка, кивнув в сторону потерявшего дар речи купца. — Я думала, тут так принято выказывать почтение.
— Листик, больше никому так почтение не выказывай, — поддержал Милисенту Усимт.
— А то что? — спросила рыжая девочка. — Загордятся, да? Такое пожелание только самым важным делают, да? Но султан же здесь самый важный! Значит, ему надо именно так почтение…
— Листик, никак не надо! Я тебе разрешаю никому не высказывать здесь славословий и оказывать почестей! — нашла самое радикальное решение возникшей проблемы Милисента.
— Ага! — удовлетворенно кивнула Листик, возвращаясь к сладостям.
— Уф, — вытер пот заскийский купец. Опасливо оглядевшись по сторонам — не слышал ли кто, — ан Заруднакер тихонько произнес: — Слава Единственному, никто не слышал… — Купец еще раз вытер пот и спросил Милисенту: — Это действительно так? Вы можете похлопотать перед королевой Зелии? Но остаются еще и орочьи степи…