Механическая принцесса - Клэр Кассандра. Страница 25
Он потом еще долго вспоминал выражение, которое в этот момент появилось на лице Консула. Удовлетворение, но отнюдь не изумление. От сыновей Лайтвуда он ничего другого не ожидал.
– Булочки? – недоверчиво переспросила Тесса.
Рот Софи скривился в ухмылке. Она стояла на коленях рядом с каминной решеткой с тряпкой в руке.
– Можете убить меня на месте, но я была поражена, – сказала она. – Представляете, несколько дюжин булочек под кроватью, зачерствевших, твердых, как камень!
– Невероятно! – воскликнула Тесса, приподнимаясь на кровати.
Каждый раз, когда Софи приходила убрать у нее в комнате, Тесса с трудом сдерживалась, чтобы не броситься ей на помощь, протереть пыль или разжечь огонь. Поначалу она предприняла несколько попыток, но, когда Софи мягко, но решительно осадила ее, больше не решалась ничего предпринимать.
– И ты рассердилась? – спросила Тесса.
– А как же! Заставлять меня таскать по лестнице все эти подносы и прятать булочки под кроватью! Только мышей разводить!
Тесса кивнула, соглашаясь.
– Но разве тебе не польстило, что он пошел на такие хитрости ради того, чтобы почаще видеться с тобой? – спросила она.
Софи выпрямилась:
– Нет, не польстило! Тут и думать нечего. Он – Сумеречный охотник, а я – примитивная, как вы говорите. И чего-то ожидать от него я не имею права. В лучшем случае он может сделать меня своей любовницей, но все равно женится на себе подобной.
К горлу Тессы подкатил ком, она вспомнила Уилла – тот момент, когда он предлагал ей этот позор. Какой же маленькой и ничтожной она почувствовала себя в тот момент. Даже сейчас думать об этом было неприятно.
– Нет, – произнесла Софи, взглянув на свои красные, загрубевшие от тяжелой работы руки, – лучше не питать никаких иллюзий, тогда и разочарований не будет.
– Мне казалось, братья Лайтвуды не такие, они лучше, – сказала Тесса.
Софи откинула волосы с лица и коснулась шрама, пересекавшего щеку:
– Иногда я думаю, что лучше их нет никого на свете!
Пока карета катила по улицам Вест-Энда в Институт, ни Гидеон, ни Габриэль, не проронили ни слова. Дождь с грохотом барабанил по крыше.
У ворот Института Консул открыл дверцу и сказал:
– Я верю вам. Но теперь вам нужно вести себя так, чтобы поверила и Шарлотта. Разумеется, наш разговор сохраните в тайне. Запомните: весь день вы провели в беседах с Безмолвными братьями.
Первым на мостовую ступил Гидеон, за ним – Габриэль. Карета развернулась и вскоре скрылась в промозглом лондонском вечере. Туман сгустился настолько, что Габриэль почти ничего не видел. Зато почувствовал, как брат схватил его за шкирку и поволок в сторону.
Каменная стена конюшни скрывала их от посторонних глаз, но не спасала от дождя. Холодные струи хлынули Габриэлю на голову и потекли за воротник.
– Гидеон, – запротестовал он, скользя башмаками по мокрым плитам.
– Тсс… молчи! – одернул его брат.
– Понимаю… Мы должны договориться. Когда нас начнут расспрашивать, наши ответы должны совпадать вплоть до мельчайших деталей, тогда нам поверят…
– Тихо, я сказал. – Гидеон с силой прижал его к стене. – Мы не скажем Шарлотте о нашем разговоре с Консулом. Но и шпионить за ней тоже не будем. Ты мой брат, Габриэль, и я сделаю ради тебя что угодно. Но душу свою продавать не буду. И ты не продашь.
Габриэль с испугом посмотрел на брата. С волос Гидеона стекала вода.
– Но… Если мы ослушаемся Консула, нас вышвырнут на улицу, и мы умрем от голода.
– Я не собираюсь лгать Шарлотте.
– Гидеон…
– Ты видел лицо Консула, когда мы согласились шпионить за обитателями Института? Он не выказал ни малейшего удивления. Он и не ждал от Лайтвудов ничего благородного. – Гидеон с силой сжал плечи брата. – Но жизнь – это нечто большее, чем просто выживание. У нас есть честь, и мы нефилимы. Если он отнимет у нас это, мы останемся ни с чем.
– Но почему, почему ты так уверен, что правда на стороне Шарлотты? – спросил Габриэль.
– Потому что наш отец помогал врагу, – твердо ответил Гидеон. – Потому что я знаю Шарлотту Бранвелл, которая всегда была ко мне исключительно добра. Потому что за эти несколько месяцев я понял, насколько она… хорошая. А еще потому, что ее любит Софи.
– А ты любишь Софи…
Гидеон сжал губы.
– Она служанка, – сказал Габриэль, – и не имеет никакого отношения к нам, Охотникам. Не знаю, на что ты надеешься…
– Ни на что я не надеюсь, – вздохнул Гидеон. – Но из твоих слов вытекает, что ты хорошо усвоил науку нашего отца. Помнится, он утверждал, что поступать по справедливости следует только ради выгоды… Вот что, Габриэль, запомни, я не нарушу слова, которое когда-то дал Шарлотте. Если ты со мной не согласен, я отправлю тебя к Татьяне и Блэкторнам. Уверен, они тебя примут. Но Шарлотте я лгать не буду.
– Будешь. Мы оба будем ей лгать. Как и Консулу.
Глаза Гидеона сузились.
– Что ты имеешь в виду?
– Следуя инструкциям Вейланда, мы будем читать корреспонденцию Шарлотты и докладывать ему. Но в докладах будет ложь.
– Но если мы намереваемся фальсифицировать сведения, зачем вообще читать ее переписку?
– Чтобы знать, о чем умалчивать, – сказал Габриэль, пробуя на вкус стекавшую с крыши дождевую воду; она оказалась горькой. – Чтобы случайно не выболтать что-то действительно важное.
– Но если нас поймают, это повлечет за собой самые суровые последствия.
– Послушай, ты готов рискнуть всем ради обитателей Института, понимаю… Но я… Я готов сделать это только для тебя… А еще потому, что…
– Почему?
– Потому что я совершил ошибку, – тяжело вздохнул Габриэль. – Я верил отцу, но оказалось, что зря. Я совершил ошибку, но сейчас хочу ее исправить. И если для этого нужно заплатить определенную цену – я ее заплачу.
Гидеон пристально вгляделся в брата:
– Когда в «Серебряных покоях» ты соглашался выполнить все требования Консула, у тебя уже был план?
Габриэль отвел глаза. Он мысленно вернулся в прошлое, когда они, еще мальчишками, стояли на берегу Темзы, недалеко от дома, и Гидеон показывал ему, как пройти через заболоченный участок. Брат всегда знал безопасный путь. Раньше они безоговорочно доверяли друг другу, но потом перестали. Когда брат уехал, сердце Габриэля саднило даже больше, чем от потери отца.
– Если бы я тебе сказал, – с горечью произнес он, – разве ты бы поверил мне?
Гидеон крепко прижал брата к себе и прошептал:
– Все в порядке, братишка, все будет хорошо.
И они вместе побежали под дождем к двери.
– Членам Совета
от Консула Джошуа Вейланда
Отлично, джентльмены. В таком случае наберитесь терпения и не предпринимайте поспешных действий. Если вы нуждаетесь в доказательствах, я вам их предоставлю.
К этому вопросу мы вернемся в самое ближайшее время.
Во имя Разиэля,
Консул Джошуа Вейланд
Глава 7
Осмелиться желать
Консулу Вейланду
от Габриэля и Гидеона Лайтвудов
Мы бесконечно благодарны вам за то, что вы возложили на нас задачу следить за миссис Бранвелл.
Чтобы женщины не сбивались с пути истинного, за ними, как известно, нужно постоянно присматривать. С прискорбием сообщаем вам шокирующие сведения, которые ранее никогда не становились достоянием гласности.