За гранью долга - Горъ Василий. Страница 33
…Ответив на приветствие мрачно скалящегося воина Ночного двора, граф уселся на отполированную деревянную лавку, облокотился на массивный, заставленный мешочками с пшеном стол и поинтересовался:
— Как там мои голуби? Не передохли?
— Никак нет, ваша светлость… Что с ними может статься?
— Какой-нибудь птичий мор… — усмехнулся Виго. — Мне ли тебя учить?
— От этого мора я птичек завсегда уберегу. И ваших, и своих… — фыркнул солдат. — Так что все они живы и здоровы…
— Не перепутал, какой голубь откуда? — заранее зная ответ, на всякий случай поинтересовался граф.
Ульс отрицательно покачал головой.
— Вот и отлично. Тогда неси мне тот сундучок, который тебе привезли от меня на прошлой неделе, одного голубя из Запруды, и… зажги еще парочку свечей — писать в такой темноте я еще не научился…
…Строчки ложились на свиток в строгом соответствии с образцом — черновиком срочной депеши, некогда отправленной капитаном Пограничной стражи Элиреи графом де Ноаром коменданту одной из крепостей. Тщательно копируя небрежный почерк королевского писца, Виго аж вспотел: судя по объяснениям покойного барона Велсера, и стиль написания, и грамматическая ошибка в имени коменданта, «допущенная» нерадивым писакой, являлись не чем иным, как тайными знаками, подтверждающими аутентичность приказа. Так же, как и две лишние точки в конце второго предложения и небольшая клякса в правом нижнем углу свитка.
«Коменданту крепости Запруда графу Вельгельму Шорру. Сразу же после получения сего приказа немедленно отправить всех воинов Правой Руки, расквартированных в крепости, в Арнорд… От имени и по поручению его величества короля Вильфорда Четвертого Бервера, капитан Пограничной стражи граф де Ноар». — Закончив писать, Меддлинг придирчиво перечитал депешу и, не найдя ни одного отличия от образца, криво ухмыльнулся: «Вот тебе и перестраховка. Если бы не чистые свитки с оттисками малой королевской печати, „на всякий случай“ вытребованные у барона Велсера, план можно было бы считать провалившимся. А так — еще не все потеряно. Да, стравить Вильфорда Бервера с Утерсами не удалось. И убить короля с единственным наследником — тоже. Но основные-то задачи — убрать из Запруды воинов Правой Руки и внедрить туда своих людей — я все-таки выполнил. Значит… все будет хорошо… И меня не…»
Отдернув руку от шеи и стараясь не думать об ударе топора королевского палача, отправляющего к праотцам тех, кто не выполнил королевский приказ, граф заставил себя успокоиться. И, подтянув к себе чистый свиток, аккуратно написал на нем четыре слова:
«КЗ. Десять. ПР — нет».
— Ульс! Первый свиток — в Запруду. Второй — в Свейрен. Не вздумай перепутать…
— Не извольте беспокоиться, ваша светлость… — усмехнулся воин и, аккуратно свернув оба свитка, исчез.
«Вот и все… Началось… — подумал граф и, устало вытянув ноги, вздохнул: — Теперь остается только ждать…»
Глава 21
Аурон Утерс, граф Вэлш
Смотреть на лица встречных мужчин было довольно-таки забавно: большинство придворных, увидев мое сюрко с вышитым на нем гербом рода, изумленно замирали на месте. И вспоминали про церемониальный поклон уже после того, как мы проносились мимо. Некоторые пытались проявить бдительность и, не дожидаясь, пока «нарушители спокойствия» доберутся до покоев его величества, уносились к ближайшему посту Внутренней стражи. А особо героическая часть нервно тянулась к оружию: появление во дворце недавнего узника Последнего Приюта, пусть даже официально признанного невиновным, требовало немедленной реакции. Впрочем, дальше ни к чему не обязывающего жеста дело не заходило: ведь прикосновение к рукояти оружия обычно расценивалось как завуалированное оскорбление. Или вызов на дуэль. На что я, как дворянин, обязан был немедленно отреагировать. Но так как желающих скрестить клинки с одним из рода Утерсов среди встречных «героев» так и не нашлось, мы продолжали передвигаться практически в том же темпе. То есть почти бегом.
Воины Внутренней стражи, заранее предупрежденные их начальником, вели себя совершенно по-другому: вытягивались в струнку, четко отдавали честь, а некоторые даже прикладывали к груди правый кулак. [30] Этот жест, скорее всего, предназначался сотнику Пайку, идущему следом за мной: именно его подчиненные предотвратили покушение на принца Вальдара. А значит, заслужили уважение и благодарность от преданных правящему дому солдат.
Зато особам женского пола было наплевать на некогда предъявленные мне обвинения: они, мгновенно «срисовав» герб Утерсов и оценивающе оглядев меня с головы до ног, тут же приседали в глубоком реверансе и принимались загадочно улыбаться. Что слегка развеселило мрачного, как ночь, Пайка:
— Берегитесь, милорд! У этих красоток — стальная хватка! Один неверный шаг — и вы с ног до головы в липкой паутине их матримониальных планов…
— Угу… — усмехнулся я, вспомнив рассказы о дворцовых нравах. — Мама говорила… В общем, торопиться я не буду — рановато…
— В общем, вы предупреждены… — облегченно выдохнул сотник и слегка замедлил шаг — судя по его реакции, двери, возле которых стояло аж четыре воина Внутренней стражи, являлись входом в королевские покои.
— Прошу вас, граф! Его величество ждет… — сухонький, желчный, но преисполненный ощущения собственной важности мужчина в черном бархатом жиппоне [31] и таких же шоссах [32] выскользнул из-за портьеры. И, грозно зыркнув на стражников, распахнул передо мной массивные дубовые двери. Несмотря на полное отсутствие каких-либо украшений и вышивки, одежда сенешаля [33] казалась воплощением роскоши и богатства. Впрочем, подумать о том, как достигается такой эффект, мне не удалось — из-за дверей раздался угрожающий рык короля:
— А я сказал — поедешь!!!
— Аурон Утерс, граф Вэлш! — невесть как просочившись между мной и дверным косяком, неожиданно густым басом произнес сенешаль. — Шевалье Ноел Пайк, сотник Правой руки графа Логирда Утерса Неустрашимого…
…Его величество выглядел еще более мрачным, чем прошлой ночью. Под его глазами появились черные круги, а лицо еще больше похудело и заострилось.
Поприветствовав нас кивком, Вильфорд Бервер повелительно кивнул в сторону пары кресел, стоящих рядом с креслом его высочества принца Вальдара, и, дождавшись, пока мы сядем, повернулся к сенешалю:
— Шейди! Проследи, чтобы никто нам не мешал…
— Я не вижу необходимости уезжать из Арнорда, отец! — продолжая прерванный разговор, прошипел принц. — Мне кажется…
— Вот… Ключевое слово — «кажется»… — фыркнул монарх. — А думать ты не пытался? Думать, сын! И анализировать! Чему тебя все эти годы учили твои преподаватели? Ладно, раз ты отказываешься, то полемика закончена. Ты просто сделаешь то, что я приказал. Вопросы есть?
— Нет… Ваше величество… — с легкой обидой в голосе пробормотал Вальдар.
— Отлично… — криво усмехнулся Вильфорд Бервер и повернулся ко мне: — Граф! Я хочу, чтобы вы и ваши воины сопроводили моего сына в замок Красной Скалы. Мне кажется, что это единственное место в королевстве, где с наследником престола точно ничего не случится…
— Но ведь можно сделать намного проще! — взвыл принц. — Пусть рядом со мной постоянно находится тот же десяток воинов Правой Руки, который…
— Ты что, не понимаешь? — возмущенно перебил сына монарх. — Любая охрана защищает только от второго выстрела, удара ножом или мечом! Второго!!! Спроси вон у Ронни — чем тебе помогут стражники, стоящие за дверью, если ему вдруг заблагорассудится тебя зарубить?
Принц задумчиво посмотрел на меня… и слегка побледнел:
— В его преданности я не сомневаюсь…
— Вопрос не в его преданности… — хмыкнул король. — А в том, что подкупить или заставить сделать первый удар можно почти любого. Постельничего, сенешаля, телохранителя, фрейлину, уборщицу… Стрела, нож, меч, яд — способов убрать неугодного безумное количество. И ни одна охрана не в состоянии гарантированно защитить от всего сразу. Думаешь, почему в нашем роду все… — Вильфорд кинул взгляд на меня, помрачнел и, сделав небольшую паузу, все-таки продолжил: —…почти все мужчины умирали своей смертью? Потому, что мы практически не выходим из своих покоев! Потому, что каждого из тех, кто вхож на эту часть дворца, постоянно проверяют на преданность и верность. И потому, что мы — заложники собственной короны!
30
Выражение крайней степени уважения.
31
Род верхней одежды.
32
Штаны.
33
Управляющий королевским дворцом.