Возмездие (Ангел смерти, Наперегонки со смертью) - Робертс Нора. Страница 74

– У вас и с мастурбацией проблемы? Да, дело серьезное… Попробуйте, когда дрочите, не думать о мамочке – тогда, может, научитесь кончать и станете другим человеком.

– Не смей говорить о моей матери! – Голос его перешел на визг.

«Попала, – подумала Ева. – Мать для него равнозначна фигуре властной женщины».

– Интересно, какая она? Держит тебя на ко­ротком поводке? Или сидит дома, греет ужин и не догадывается, как сынок проводит свободное вре­мя? – Она подумала об обряде, при котором при­сутствовала этим утром. – Наверное, ходите с ней каждое воскресенье к мессе? Это там вы наш­ли своего мстительного господа?

– Кровь моих врагов течет в ад. Прежде, чем я убью тебя, ты познаешь боль и страдание!

– Один раз ты уже пытался. Не вышло. Поче­му бы тебе не подойти поближе? Ну, давай, один, на один. Или духу не хватит?

– Всему свое время. Слова блудницы не со­вратят меня с пути моего.

Голос его задрожал. Ева наклонила голову, при­слушалась. Он что, плачет?

– По-моему, сейчас как раз самое время.

– Моя миссия не закончена. Я скажу тебе, когда. Четвертая из проклятых душ предстанет перед судом божьим сегодня, через два часа. – Он судорожно вздохнул. – Два часа тебе, чтобы найти свинью и спасти ее от бойни. «Беззаконно­го уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится. Он умирает без наставления и от множества безумства своего теря­ется».

– Опять притчи? Никакого разнообразия.

– В Библии можно найти все, что нужно в жизни. Он идет ко мне в руки – свинья из земли дворняг и шлюх.

– Подсказка слабовата. Я что, слишком близ­ко подобралась к вам? Не хотите играть по-чест­ному?

– Игра довольно честная. Но вот еще: солнце садится, и еще до наступления ночи следующий Иуда горько поплатится за свое предательство. Два часа. Время пошло.

– Ну, порадуйте меня, Макнаб, – потребова­ла Ева.

Макнаб взглянул на нее, в его глазах светилось торжество.

– Нашел!

Ева медленно встала.

– Не шутите со мной, Макнаб.

– Передача из сектора Д, отсек пятьдесят че­тыре.

Ева кинулась к карте.

– Сукин сын, это Лакшери Тауэрз! Этот недо­носок там. Он говорил из здания, где совершил первое убийство.

– Поедем туда? – спросила Пибоди.

Ева задумалась на мгновение.

– Он сказал, у меня меньше двух часов. Торо­питься он не любит и явно собирается провести здесь не меньше часа. Так что его появления надо ждать с минуты на минуту. Джексон здесь?

– В соседней комнате.

– Хорошо. Ждем. Так, все инструменты у него наверняка собраны – он любит все делать зара­нее. Думаю, он уже садится в машину, чтобы ехать сюда. Все расписано. Можно было бы послать коман­ду в Лакшери Тауэрз, но я не хочу, чтобы они там мелькали. Вдруг у него есть подручные, они могут сообщить.

Ева вытащила рацию, связалась с Уитни, доло­жила обстановку, сообщила план действий, и тут в номере загудел факс.

– Он вышел на связь, майор. Читаю его по­слание. Он приказывает Келли ждать в номере; за ним придет шофер в униформе. Это означает, что, как и предполагалось, удар будет нанесен здесь. Ведено после звонка из вестибюля никому боль­ше дверь не открывать. Все. Он едет сюда.

– Вторую команду направляем в Лакшери Тауэрз. Могу дать двух детективов и трех сержан­тов.

– Только в штатском, майор. Мне еще нужен хотя бы один компьютерщик.

– У вас их уже трое, Даллас. Вы выбрали все ресурсы.

Ева стиснула зубы. Ну почему нельзя быть в двух местах одновременно?

– Ладно, я пошлю туда Макнаба.

– Держите меня в курсе.

– Хорошо, сэр.

Ева позвала Макнаба и приказала ему отпра­виться в Лакшери Тауэрз.

– Вы меня отсылаете в самый ответственный момент? – обиделся он.

– Хочу, чтобы вы нашли его логово.

– Но он же едет сюда. Мы его схватим.

– Надо найти его логово, – повторила она. – Не дай бог, он ускользнет и снова скроется. Вы должны это сделать, Макнаб. Я приказываю.

Он бросил на нее злобный взгляд.

– Вы считаете, что мы, компьютерщики, для настоящего дела не годимся?

– У меня нет времени на пререкания. – Ева отправилась в гостиную. – Всем, кроме Джексо­на, выйти. Занять позиции. Наблюдать за ним, но без необходимости не стрелять: он нужен нам живым и невредимым. – Она взглянула на Рорка. – Штатским – в дальнюю комнату!

Рорк нахмурился.

– Вы только что отослали одного из компью­терщиков, лейтенант. Позвольте мне занять его место. Отступи хоть раз от правил, – добавил он, не давая ей возразить. – Пользы будет больше.

Ева отлично знала, что в оборудовании он раз­бирается лучше, чем все оставшиеся, вместе взя­тые.

– Ладно, отправляйся в первую спальню, – решила она. – Джексон, отойдите от двери. Ког­да он позвонит, отвечайте по моему сигналу. Пибоди, встаньте за дверью второй спальни. Будьте начеку. – Ева достала рацию. – Команда А – по местам. Команда В – наблюдайте за всеми шофе­рами в униформе, но издали. Подозреваемый по­звонит по внутреннему телефону, а потом подни­мется на лифте в пентхаус. Повторяю, только на­блюдать. К нему не приближаться. Он нам нужен здесь.

– Обожаю, когда ты раздаешь приказы, – шепнул ей на ухо Рорк.

– Отставить посторонние разговоры! – Ева присела у мониторов, проверила, все ли ее войска на местах. – Он придет с минуты на минуту, – прошептала она. – Ну, недоносок, иди ко мне!

Ева увидела, как из лифта вышел Макнаб, и поняла, что он все еще злится. Лицо мрачное, спина напряжена. «Ему еще предстоит научиться работать в команде», – подумала она.

Прошел смотритель отеля с двумя лохматыми собаками на поводке. Дама в строгом черном кос­тюме сидела на полукруглой скамье у фонтана и с кем-то ругалась по сотовому телефону. Коридор­ный вез к двери тележку с багажом. Мимо прошла женщина с карликовым пуделем на серебряном поводке. Ее кудри украшал серебряный бант – точно такой же, как у пуделя. За ней шел служа­щий, нагруженный пакетами и коробками.

«Богатая туристка, – решила Ева. – Начала закупать подарки к Рождеству».

И тут она увидела его. Он шел прямо за служа­щим. Длинное темное пальто, шоферская фураж­ка, надвинутая на глаза, темные очки.