Наваждения - Фрай Макс. Страница 50
– А сегодня и не разгонишься, – буркнул я, неодобрительно указывая на кучку разноцветных амобилеров, образовавших небольшую пробку в самом начале улицы Медных горшков. – Все, новый год начался, граждане благополучно вылезли из-под одеял… У меня такое впечатление, что сегодня утром проснулось раза в два больше народу, чем заснуло вчера вечером.
– Да, мне тоже так иногда кажется, – совершенно серьезно согласился Джуффин. – Единственный способ объяснить столь быстрый рост населения Ехо… Ничего, мы, хвала Магистрам, пока никуда не опаздываем.
– А почему вы не дали мне зайти в Управление, если мы никуда не опаздываем?
– Потому что я злодей, каких мало, – Джуффин ехидно покосился на меня. – Если я не дал тебе зайти в Управление, значит, так надо. Ясно?
– Нет. Что, у вас там какие-то страшные тайны?
– Да уж! Такие страшные, дальше некуда… Видишь ли, я просто подумал, что твоя жизнь уже до отказа переполнена разными традициями, приятными и не очень. Самое время от них избавляться. Кто сказал, что перед тем, как отправиться в путь, непременно следует выпить кружку камры в компании всех, кто остается дома, а потом прочувствованно сказать им: «До свидания»?
– Вроде бы так положено…
– Ну вот, теперь можешь считать, что вроде бы так не положено, – торжествующе заключил Джуффин. – А в следующий раз придумаем какое-нибудь новое правило игры. В конце концов, так интереснее.
– Ваша правда. А я-то ругал себя последними словами, что так и не собрался попрощаться ни с девочками, ни с леди Сотофой, и вообще ни с кем. С собственной собакой – и то не попрощался. А оказывается, так и надо.
– Я с самого начала предполагал, что тебе понравится ход моих рассуждений. А теперь поговорим о более важных вещах. Помнишь, я вчера сказал Нумминориху: дескать, мне хотелось бы, чтобы твой спутник присматривал за тобой, а не наоборот?
Я кивнул.
– Так вот, об этом забудь, – заявил Джуффин. – Разумеется, ты можешь смело положиться на Кофу, если у вас возникнут какие-нибудь житейские проблемы. Но вся ответственность за выполнение вашей миссии, в том числе и за его драгоценную жизнь, лежит на тебе.
– Это нелогично, – вяло возразил я. – Я – молодой и глупый, а Кофа – старый и мудрый. С какой стати?..
– Дослушай до конца, – попросил шеф. – Как ты думаешь, почему я решил отправить на Уандук именно тебя?
– Потому что у вас есть очаровательная традиция – кстати, о традициях! – заботливо коллекционировать самые разнообразные приключения на мою ни в чем не повинную задницу… А если серьезно, не знаю. Может быть, вы просто от меня устали?
– Есть немного, – подтвердил Джуффин. – Других версий у тебя нет?
– Нет. А должны быть?
– Ну, не то чтобы непременно должны, но я до последней минуты надеялся, что ты сам сообразишь. Ладно, объясняю. Если бы не было тебя, мне бы пришлось бросить все дела и ехать на этот грешный Уандук самому. – Он поймал мой удивленный взгляд и серьезно кивнул. – Проблема в том, что большинство могущественных уроженцев Угуланда почти ничего не стоят на таком расстоянии от Сердца Мира. Некоторые опасные фокусы, конечно, остаются в их распоряжении, но, на мой вкус, это несерьезно. А вот Истинная магия работает где угодно – хоть в стенах Замка Рулх, хоть на Уандуке, хоть в ином Мире. У тебя самого, насколько мне известно, была возможность в этом убедиться. В общем, сэр Макс, на тебя вся надежда. И, кстати, не забывай, что в нашем прекрасном Мире существует Безмолвная речь. На этот раз я не просто готов отвечать на все твои вопросы в любое время суток – я даже настаиваю, чтобы ты их задавал при малейшей необходимости и даже в отсутствие таковой.
– Да? Тогда начну прямо сейчас. Если, к примеру, этот грешный халиф все-таки не захочет с нами встречаться, я смогу добраться до него по Темной Стороне? Я имею в виду, на Уандуке тоже есть Темная Сторона?
– Разумеется. – Шеф, кажется, был огорошен. – Темная Сторона есть где угодно, неужели ты сомневался? Какой ты все-таки смешной!
– На том и стоим, – вздохнул я. – Вы же знаете, теоретик из меня никудышный.
– Да уж, счастье, что тебе не придется читать лекции об Истинной магии счастливым гражданам Куманского Халифата, – ухмыльнулся Джуффин. – Вот это был бы грандиозный позор!
– Боюсь, мы уже приехали, – сообщил я, останавливая амобилер в начале Портового квартала. Проехать дальше было решительно невозможно.
Впрочем, я сомневался, что нам вообще удастся хоть как-то, пусть даже и пешком, пересечь пространство, загроможденное тюками, досками и прочей бытовой дрянью. Разве что, применив какую-нибудь сотую ступень Черной магии… Но Джуффин оказался настоящим чемпионом по ходьбе с непреодолимыми препятствиями. Я следовал за ним, пытаясь просто остаться в живых. Перспектива закончить свое увлекательное существование под кучей каких-нибудь гнилых парусов казалась мне не слишком заманчивой.
– Вот он, «Фило», – Джуффин указал на маленький изящный парусник, лениво почесывающий темный бок о толстые доски причала.
– Красавец! – одобрил я. – Кажется, я уже влюблен.
– Вообще-то, «Фило» – самая обыкновенная укумбийская шикка, – усмехнулся шеф.
– Вы забываете, что я еще не так долго живу в Мире, чтобы позволить себе роскошь определить это судно, и вообще что бы то ни было, как нечто самое обыкновенное, – возразил я. – Когда вы говорите: «Укумбийская шикка», у меня голова кругом идет от восторга.
– Твоя правда. Мне и самому не следовало бы забывать, что я родился и вырос в Кеттари и первые триста лет своей жизни имел смутное представление о кораблях. Все-таки нет ничего хуже привычки… У тебя есть еще какие-то неотложные вопросы, Макс? Или мы можем подниматься на борт?
– Можем, наверное, – вздохнул я. – Вечно так: как только вы предлагаете мне задавать любые вопросы, они тут же вылетают из моей головы, все до единого.
На борту «Фило» царила неописуемая суета. Меня она немного раздражала, но в то же время приятно бодрила.
– О, еще одной начальственной задницей стало больше в моем неблагонадежном корыте. Ну и здоров ты спать, сэр Макс! Ничего, теперь скоро отчалим, лучше поздно, чем слишком поздно, – на ходу выпалил сэр Анчифа Мелифаро.
Бравый капитан «Фило» пронесся мимо меня на такой скорости, что даже его шустрый младший братец мог бы позавидовать. Удивительно, как он умудрялся не наступать на длиннющие концы пестрой шали, которой была повязана его голова.
– Идем, поищем Кофу и вашу каюту заодно, – вздохнул Джуффин. – Честно говоря, я уже готов начать извиняться перед вами обоими. Шикка, конечно, самое быстроходное судно нашего Мира, но и самое неудобное. Здесь здорово качает. А уж одна каюта на двоих – это выше моего понимания! Бедняга Анчифа гостеприимно уступил вам свои собственные хоромы. Подозреваю, ему самому придется спать где-нибудь в трюме. Словом, я чувствую себя законченным злодеем!
– Правильно делаете, Джуффин, – откуда-то из темноты отозвался сэр Кофа. – С чего вы решили, что на Уандук нас должен доставить именно Анчифа?! Он, конечно, отличный капитан и кровно заинтересован в успехе нашего предприятия, но я бы предпочел отправиться в путь на нормальном комфортабельном бахуне. Ну, пришлось бы добираться до Капутты на дюжину дней дольше – подумаешь!
– Просто мне показалось, что так будет правильно, – объяснил Джуффин. – Уж если Анчифа заварил эту кашу с куманцами, значит, он должен принимать непосредственное участие в наших попытках ее расхлебать. Есть одно правило, которое я стараюсь соблюдать во что бы то ни стало: всякое дело должно быть доведено до конца тем, кто его начал. Обычно это работает. Так что поверьте мне, Кофа, с Анчифой ваше путешествие пройдет гораздо удачнее, чем с кем-либо другим. Хотя, конечно, комфорт вам в ближайшее время не светит.
– Ну, я-то опытный путешественник. Но что будет делать этот бедный мальчик? – Кофа открыл перед нами дверь, ведущую в совсем крошечную, никак не больше пяти-шести квадратных метров, каюту. – Вы не забыли, что сэр Макс совмещает службу в Тайном Сыске с обязанностями царя народа Хенха? – весело спросил он. – А вы вынуждаете царскую особу путешествовать в таких суровых условиях. Учтите, Джуффин, это пахнет международным скандалом.