Зов крови - Швайкерт Ульрике. Страница 27
— Звучит увлекательно! — шепнул Таммо и скривился.
— Ты так думаешь? — Лучиано, казалось, был не очень в этом уверен.
— Ну, тебе все равно не нужно волноваться, — заявил Таммо. — Ведь у вас, Носферас, уже от природы защитные силы развиты гораздо сильнее. А для нас это будет настоящим испытанием!
— И все же я не откажусь от амулета, — признался Лучиано обеим девочкам. — Я уже один раз был в подобных катакомбах, и, поверьте мне, приятным это не назовешь!
Алиса и Иви повесили на шею красные камни на кожаном шнурке и вслед за профессорами стали спускаться под землю по узкой каменной лестнице. Иви взяла рубин в руку. Он был тяжелее, чем это можно было предположить по его размеру, и ей показалось даже, будто он пульсировал. Камень был необычно теплым, словно за его искусно отшлифованными гранями скрывалось что-то живое. Даже в кромешной тьме рубин излучал красный свет, который трепетал, словно жар в тлеющей деревяшке, и поэтому создавалось впечатление, что камень постоянно меняет форму.
Сеймоур шел так близко к своей хозяйке, что Иви сквозь тонкое одеяние чувствовала тепло его тела. Волк настороженно осматривался по сторонам.
Алиса положила ладонь на грудь.
— Ты тоже чувствуешь это? Это не очень больно, но внутри меня какой-то шепот, который становится все интенсивнее.
Иви кивнула.
— Да, мне тоже кажется, будто здесь множество душ и все они протестуют против нашего вторжения. Они проникают в наш разум и пытаются смутить.
Наконец они спустились к подножию лестницы и столпились в начале длинного туннеля, который терялся где-то впереди. Даже со своим чувствительным зрением вампирам не удавалось проникнуть в темноту больше чем на несколько метров.
— Эта часть была заложена ближе к концу второго века нашей эры. К тому времени христианская община настолько разрослась, что потребность в большом количестве могил стала представлять для них проблему. Закапывать мертвецов в черте города давно запретили, а традиция сжигания шла вразрез с христианскими представлениями о воскрешении. Но и здесь, за пределами города, участки земли были слишком дорогими для наземных кладбищ. Вот тогда у общин и возникла идея обустроить эти подземные лабиринты. В принципе, эта мысль не была совершенно новой, но тут, в туфе, можно было спокойно устраивать такие огромные сооружения, не боясь, что они завалятся. Камень из затвердевшего вулканического пепла легко поддавался обработке и при этом был стойким к воздействию окружающей среды.
Профессорша прошла дальше и свернула направо. Размещенные там гробы находились друг над другом, причем на небольшом расстоянии. Иви положила руку на загривок Сеймоура. Это немного успокаивало, хотя голоса мертвых здесь стали еще отчетливее. Но они не пугали ее. Ощущение было больше похоже на глубокую печаль. Она посмотрела на Алису, которая шла рядом с ней. У той было несчастное лицо и плотно сжатые губы.
— Ты слышишь голоса? — спросила Иви.
— Голоса? Нет, только гудение в воздухе, и у меня такое ощущение, что я не могу ясно мыслить. Я чувствую внутри боль, которая занимает все больше и больше места. Наверное, эта экскурсия не станет нашим очередным развлечением, как мы надеялись.
Лучиано, находившийся рядом с ней, кивнул, хотя он и не производил впечатления человека, на которого катакомбы оказывали такое же сильное воздействие, как на других.
Профессорша еще раз свернула направо и повела юных вампиров к нескольким большим секциям.
— Если в первые годы всех мертвецов хоронили в простых нишах, то позже для привилегированных покойников выстраивали гробницы в богато разукрашенных алтарях и в склепах со сводами. Эти склепы, которые вы здесь видите, называются кубикулами. Там захоронено девять римских епископов. Войдите вовнутрь, насколько сможете, и при этом проследите за ощущениями. Проходить мимо надгробных плит нужно медленно. Встретимся в первой капелле святого причастия, которая расположена впереди.
Сеймоур, все еще не отходя от Иви ни на шаг, повел ее и Алису вдоль могил. Некоторые из них были пусты, это сразу чувствовалось, в других все еще лежали старые кости первых христианских веков. Алиса ожидала, что рядом с роскошными алтарями неприятное чувство усилится, но ничего такого не произошло. Никаких неприятных ощущений не возникло, когда она проходила рядом со многими епископами в их стенных нишах. И только подойдя к мертвецу, лежащему в конце секции, она почувствовала, как ее тело пронзила горячая колющая боль. Алиса наклонилась вперед, чтобы прочитать надпись на плите.
— Это могила мученика Сикста, — сообщил профессор Ругуччио, который шел сзади них. — Удивительно, да?
У Алисы вырвался стон, и она быстро отступила на пару шагов назад.
— По всей вероятности, он действительно был святым, чего нельзя сказать о многих, которым приписывали святость. При этом вы натолкнетесь в туннелях этих катакомб на простые гробницы в стенах, без украшений и имен, аура которых даже сегодня еще сильнее, чем у мучеников.
Алиса потянула Иви за рукав.
— Пойдем отсюда.
Они пошли вслед за Лучиано к роскошно украшенной капелле святого причастия. Профессорша Энрика рассказала им о фресках и символах, и юным вампирам снова пришлось концентрировать защитные силы и противостоять Церкви.
Иви положила руку на маленькую масляную лампу, а затем коснулась разбитой скульптуры. Она почувствовала сопротивление, но никакой боли. Потом она приблизила пальцы к мраморной плите с одной надписью. Боль, пронзившая ее руку, была настолько сильной, что она не удержалась от крика и резко отшатнулась. Сеймоур взвыл и тоже отпрыгнул назад.
Алиса подхватила Иви.
— Все в порядке?
Иви закашлялась и посмотрела на обуглившиеся кончики пальцев.
— Я думаю, да. Я просто не ожидала такого! Сеймоур, тихо, со мной ничего не произошло.
— Примечательно, не правда ли? Кто бы мог подумать про такое о маленькой плите, — в голосе профессора Ругуччио прозвучало удовлетворение. — Скорее всего, она принадлежит любящей супруге, которая хотела защитить своего супруга в смерти от злых демонов.
Синьора позвала их в туннель, из которого они поднялись наверх. Иви чувствовала нетерпение Сеймоура, а потом его облегчение, когда последние каменные ступеньки остались позади и они вышли на прохладный ночной воздух. Волк поднял морду и посмотрел на звезды, мерцающие среди верхушек тонких кипарисов. Юная вампирша сделала глубокий вдох. Как же восхитительно пахла влажная от росы трава и смоляная кора деревьев! Никаких голосов, никакого шепота мертвых душ, боровшихся против нее, а только ночной ветер, шорох мышей и других маленьких животных. Жалобный писк нарушил эту идиллию. Через несколько мгновений кот Оттавио принес добычу своему хозяину — на этот раз молодого кролика.
— Как только Маурицио будет готов, мы сможем приступить ко второй части наших сегодняшних занятий.
Синьора посмотрела на своего племянника с отвращением, но Маурицио это совсем не смутило. Он высосал из животного кровь и забросил тушку в высокую траву.
— Сейчас вы должны будете пойти по одному следу. Это не очень тяжело, так как он очень свежий, но не радуйтесь слишком рано! Сильные вибрации в катакомбах будут отвлекать вас и все больше усложнять условия для концентрации. Попытайтесь заранее распознавать и избегать мест и предметов, наделенных большой силой. Иначе они будут поглощать ваши силы.
Она окинула учеников внимательным взглядом. Некоторые из юных вампиров кивнули. Другие смотрели друг на друга глазами, полными ужаса. Только Дракас, как всегда, сохраняли высокомерный вид, хотя Иви отчетливо почувствовала, как трудно им пришлось в катакомбах.
— Мы начнем с разных входов в этот подземный лабиринт. Вы пойдете по двое. Ваше задание состоит не только в том, чтобы проследовать за проложенным для вас следом, но и найти и назвать три объекта, которые представляют для вас самую большую опасность.
— О нет, — простонал Лучиано. — Такое мне еще никогда не удавалось. Я всегда быстро теряю след! Мне бы сейчас помог нюх Сеймоура, но подозреваю, ему придется остаться здесь, наверху.