Любовь слепа - Сэндс Линси. Страница 31
– Полагаю, теперь мы должны отвезти вас назад, – сказал лакей Эйдриану, когда он повел Клариссу по дорожке.
– Да, – напряженно ответил Эйдриан. – Я только провожу ее до двери.
– Очень хорошо, милорд.
– Очень хорошо, милорд, – проворчал себе под нос Эйдриан, удивляясь, что лакей даже потрудился изобразить уважение.
– Благодарю вас, милорд, за инструкции, – пробормотала Кларисса, когда они остановились у парадной двери.
– О, я... – Эйдриан заморгал, увидев, во что превратилась прическа Клариссы. Половина волос выбилась из пучка и теперь свисала вниз спутанной волной. Другая половина угрожающе кренилась в противоположном направлении.
Эйдриан вздохнул и поднял руку, чтобы совсем распустить их. Ее шелковые локоны волнами заструились по ее щекам и выглядели очаровательно, несмотря на беспорядок, заметил он. Они будут смотреться восхитительно, рассыпавшись по его подушкам.
Эйдриан наклонился, чтобы поцеловать ее, задержавшись всего на мгновение, когда дверь рядом сними вдруг распахнулась.
Вздохнув, он шагнул назад и пробормотал:
– Доброй ночи.
– Доброй ночи, милорд, – ответила Кларисса и повернулась, чтобы войти в дом.
Дождавшись, когда за ней закроется дверь, Эйдриан направился назад к карете.
– Миледи!
Дверь ее комнаты резко распахнулась, и Кларисса, моргая, села на постели.
– Что такое? – в тревоге спросила она, когда Джоан вбежала в комнату.
– Прибыли ваши очки! – Горничная говорила так возбужденно, как будто очки были ее собственные.
– О! – Кларисса радостно отбросила одеяла. Джоан, подбежавшая в этот момент к кровати, ойкнула. Кларисса услышала стук о стену справа от себя, за которым последовал звон, заставивший ее замереть.
– Что случилось? – в ужасе спросила она.
Горничная издала тихий стон. Потом, помолчав, заговорила сдавленным голосом:
– О, миледи, вы выбили очки у меня из рук, когда отбрасывали одеяло.
У Клариссы поникли плечи.
– Они разбились о стену, да?
– Боюсь, что так. – Джоан обошла кровать. Кларисса неохотно смотрела, как служанка подошла к стене и нагнулась, чтобы подобрать очки. Когда она стала собирать осколки, Кларисса расстроенно опустила голову на руки. От ее очков остались осколки. И все это только ее вина.
– Простите, миледи, – пробормотала Джоан, и Кларисса подняла голову и увидела, что девушка стоит сбоку кровати, сложив ладони лодочкой, а в них, несомненно, было то, что осталось от очков.
– Это была не твоя вина, Джоан.
– Если бы я крепче держала их или...
Кларисса махнула рукой и покачала головой, вставая:
– Это была не твоя вина. А теперь, пожалуйста, помоги мне одеться. Сегодня леди Моубри ведет меня к модистке для последней примерки моего свадебного платья.
– Да, миледи. – Джоан положила осколки на прикроватный столик и стала помогать ей одеваться.
Все это время Кларисса молчала, думая только об очках, которые только что разбила, и о своей неуклюжести, из?за которой все произошло. Случившегося было достаточно, чтобы расстроить ее. Она пыталась не допустить этого. Очки можно заменить. Она могла заказать новые, возможно, даже быстро – но ей очень хотелось иметь их прямо сейчас. По крайней мере одна часть ее хотела. Другая часть не так горела желанием. Может быть, это и глупо, но Кларисса беспокоилась, как отреагирует Эйдриан, увидев ее в них. Лидия устроила такой шум из?за ношения очков, что она обнаружила, что все?таки нервничает из?за его реакции. Вдруг он испугается и убежит далеко?далеко?
На самом деле Кларисса не думала, что он так сделает, но ведь правда, по ее мнению, в очках нет ничего привлекательного, и ей бы очень хотелось, чтобы ей вообще не надо было носить их.
– Все готово, миледи, – пробормотала Джоан.
Горничная подавленно молчала все время, пока умывала и одевала ее, и Кларисса знала, что она винит себя во всем случившемся. Что было просто глупо. На самом деле это не было ее виной. Это был просто несчастный случай, такой же, как многие случайности, преследовавшие ее с тех пор, как Лидия забрала у нее первую пару очков.
– Теперь мне свести вас вниз, миледи?
– Да, пожалуйста, Джоан, – пробормотала Кларисса и встала, чтобы взяться за руку, которую ей протянула горничная.
Коридор второго этажа был пуст. По пути вниз они не встретили никого, ни одного человека до тех пор, пока не дошли до первого этажа. И надо же было, войдя в холл, наткнуться на Лидию, шедшую по коридору.
– Вот ты где, – сказала мачеха, направляясь к ним. – Фоулкс сказал, что доставили твои очки. Почему ты не надела их?
Кларисса почувствовала, что рука Джоан напряглась, и она ободряюще похлопала по ней, когда сказала:
– Боюсь, произошел несчастный случай, и я разбила их.
– Что? – взревела Лидия и сразу же повернулась к Джоан: – Как ты позволила этому случиться?
– Это не вина Джоан, – твердо сказала Кларисса. – Я случайно выбила их у нее из рук, радуясь, что их привезли.
– Мне надо было их крепче держать, – расстроенно сказала Джоан, и Кларисса готова была шлепнуть ее за то, что она заговорила. Она была уверена, что в противном случае Лидия оставила бы ее в покое, но слова горничной обратили гнев Лидии на нее.
– Ты глупая, глупая девчонка! – раздраженно закричала она. – Собирай вещи. Я хочу, чтобы ты немедленно убралась отсюда!
– Да, миледи. – Джоан попыталась высвободить руку из пальцев Клариссы, но Кларисса удержала ее.
– Джоан моя горничная, Лидия. Я собиралась просить разрешения забрать ее с собой, когда выйду замуж, но поскольку вы увольняете ее, полагаю, спрашивать нет необходимости. – Она повернулась к Джоан и мягко сказала: Тебе действительно нужно собрать вещи, Джоан. Если ты хочешь поехать со мной, тебе придется это сделать.
– Она не останется под этой крышей. Она...
– Лидия! – Джон Крамбри появился в дверях утренней столовой, его лицо было мрачно. Очевидно, он слышал все и был недоволен.
Лидия медленно и неохотно повернулась к нему.
– Да? – угрюмо отозвалась она.
– Достаточно, – твердо сказал отец Клариссы. – Если Клари хочет забрать Джоан с собой, она, разумеется, может это сделать. Джоан останется здесь до отъезда Клариссы, а потом поедет с моей дочерью в ее новый дом в Моубри. – Он обратился к горничной: – Ты хочешь поехать с ней?
– Да, милорд, для меня это честь, – быстро ответила Джоан.
Джон Крамбри кивнул:
– Тогда тебе лучше начать собирать вещи. Свадьба всего через два дня.
– Спасибо, милорд. – Джоан помедлила и повернулась к Клариссе: – Я еще вам нужна, миледи?
– Нет. Со мной все будет в порядке. Я просто выпью чая с тостом, пока буду ждать леди Моубри, – ответила Кларисса, похлопывая ее по руке. – Ты иди, занимайся делами, которые должна сделать до нашего отъезда.
– Да, миледи. Спасибо, миледи.
Кларисса смотрела, как туманная фигура девушки поспешно удаляется, и потом повернулась к отцу и Лидии. Она неуверенно ждала. Мачеха стояла, неподвижная и молчаливая, но Кларисса чувствовала исходящие от нее волны ярости.
– Иди сюда, Клари, – спокойно сказал ее отец. – Тебе нужно что?то посерьезнее тостов с чаем, если предстоит целый день примерок.
Кивнув, Кларисса пошла к нему, все время думая о Лидии. Она подозревала, что та пыталась уволить Джоан, назло ей. Если бы только Кларисса знала, как наладить отношения между ними. Лидия, видимо, невзлюбила ее с самого начала, и эта нелюбовь с годами, похоже, лишь возросла. Кларисса понятия не имела, что было причиной такого отношения, как не знала и способа это исправить.
Она съела три сосиски, два яйца, кровяную колбасу, жареный хлеб и выпила тричашки чая прежде, чем приехала леди Моубри. Отец сидел с ней все время, пока она ела, болтая о новостях, о погоде, о предстоящей свадьбе и множестве всякой всячины, чтобы занять ее. Когда объявили о прибытии леди Моубри, Кларисса встала, поцеловала на прощание отца и поспешила присоединиться к матери Эйдриана в холле.