С любовью, Лукас (ЛП) - Седжвик Шантель. Страница 26
— Окли, — говорит Диллон. — Почему бы тебе не вернуться в грузовик?
Я не отвечаю, просто смотрю. Не могу отвести взгляда от раны, и через какое-то мгновение Диллон обхватывает меня рукой за плечи и пытается развернуть. Убрать животное с поля моего зрения, насколько я уверена.
— Нет, я в порядке. Я хочу посмотреть. — Я поворачиваюсь, сгорая от любопытства, что же они будут с этим делать.
Он приподнимает бровь.
— Уверена?
— Да. — Я держу дистанцию, но наблюдаю, как Джо и ее команда приступают к работе. Джо, очевидно, делала это миллион раз. Она удивительно осторожна и спокойна. Пока они загружают морского льва на носилки, Джо общается с ним, как с человеком, похлопывает его по голове и убеждается, что ему удобно. Мне очень хочется коснуться его, как-то успокоить.
— Ее будто сбили лодкой, — говорит Диллон.
Смотрю на него. Я даже забыла, что он здесь. Морской лев издает еще один ужасный звук, который рвет мое сердце на части.
— Что с ней будет?
Диллон хмурится.
— Она в очень плохом состоянии. Судя по тому, что я вижу, а я не ветеринар, рана, возможно, убьет ее. Сомневаюсь, что она доживет хотя бы до спасательного центра.
— Как...грустно.
Он пожимает плечами.
— Здесь повсюду множество морских львов. И грустно видеть их в таком состоянии, но, думаю, это круговорот жизни.
Я выдавливаю улыбку.
— Ты же не собираешься напевать песенку из «Короля Льва»?
Он ухмыляется.
— А ты этого хочешь?
— Не совсем.
Он фыркает и минуту молчит.
— Так вы с Карсоном...
Я удивленно смотрю на него:
— Что?
— У вас сейчас отношения?
Я отворачиваюсь.
— Не совсем понимаю, что ты имеешь в виду.
— Ох, да ладно. Я разговаривал с ним этим утром. — Его голос напряжен, и он отворачивается, неожиданно рассматривая кого-то позади нас.
— Мы друзья.
Он смеется.
— Друзья. Точно.
— Ты в порядке, Окли?
Я с благодарностью смотрю на Джо. Ее одежда промокла, и она убирает пучок волос с лица.
— Да, все хорошо, — говорю я. — Ты поразительная!
Она закатывает глаза.
— Не особо. И мне очень жаль, что ты это видела. Не так уж и много морских львов остаются живыми после таких вот несчастных случаев. Этот борец. Хотя не думаю, что она доживет. Рана слишком серьезная.
Я киваю и чувствую, как все сжимается в груди. Бедное животное.
— Мне так жаль.
Она пожимает плечами.
— Такое случается. Хотя на мой взгляд — слишком часто. — Она просовывает руку через мою. — Давайте вернемся в спасательный центр, и ты сможешь делать все, что захочешь. Я чувствую себя виноватой, что подбила тебя поехать со мной. Тебе не стоило на это смотреть.
— Все в порядке, Джо. Я правда рада, что приехала сюда. То, что ты делаешь для животных — просто потрясающе. Если не возражаешь, я бы еще так съездила.
Она выглядит удивленной, но все равно кивает.
— Конечно я не возражаю. Мне нравится, когда ты рядом.
Я улыбаюсь ей, и она похлопывает меня по спине, а потом уходит.
Я следую за Диллоном до грузовика, и мы садимся внутрь.
— Твоя тетя очень крутая, — говорит он. — Многих животных спасла. Ты еще не была в спасательном центре?
Я качаю головой. Диллон опять стал самим собой. Напряжение между нами, кажется, ушло.
— Ты должна зайти внутрь, когда мы доберемся до него. Там мило. — Он потягивается и закрывает глаза.
Мы ждем, когда животное погрузят в грузовик, а затем выезжаем. До центра добираемся быстро. Джо ведет грузовик по длинной подъездной дорожке, огибает здание и паркуется возле задней двери.
Из здания выбегает толпа людей, и Джо с Диллоном помогают им затащить морского льва вовнутрь. Я не знаю, что мне делать, поэтому сижу в грузовике и жду возвращения Джо. Она высовывает голову из здания и спрашивает:
— У тебя все хорошо?
— Да.
— Почему не заходишь? Я бы провела тебе экскурсию. Здесь счастливых историй больше.
Я вылезаю из машины и следую за ней. Только увидев эту одну часть здания, понимаю, что остальная часть просто огромная. Повсюду стоят большие клетки с тюленями и морскими львами. Некоторые блаженно плавают в бассейнах, остальные отдыхают. Бассейны на вид выглядят как обычные бассейны, но я знаю, что они заполнены соленой водой. И, думаю, ледяной.
Я заглядываю в ближайший загончик и вижу морского льва, который лежит на боку возле выхода. На его коже огромный укус. Он не такой серьезный, как я видела у льва на пляже, но все равно выглядит ужасно. Лев смотрит на нас, когда мы проходим мимо, и уползает, чтобы скользнуть в бассейн, расположенный в загончике.
Джо останавливается у определенной калитки и улыбается.
— Это Бенни. Я нашла его, когда он был совсем малышом. Он был очень обезвожен и болен. Мы не смогли выяснить местоположение его мамы, поэтому привезли его сюда. Она, возможно, умерла, так как морские львы обычно не оставляют надолго своих детей. — Она наклоняется и улыбается морскому льву. — Сейчас он в достаточно хорошем состоянии, поэтому на следующей неделе мы его отпустим. Это всегда и радостно, и больно. — Она смотрит на него в последний раз и продолжает идти.
Здесь так много животных: тюлени, морские львы, несколько дельфинов. Просто потрясающе, сколько Джо и ее команда делают для них.
— Мне нужно проверить самку, которую мы привезли. — Она изучает меня. — Ты можешь посидеть в моем кабинете или, если хочешь, можешь пойти со мной. Решать тебе.
Я пожимаю плечами.
— Я пойду с тобой.
— Уверена?
Я киваю. Не могу объяснить, почему мне хочется снова это увидеть. Факт в том, что животное умирает, и это меня беспокоит, но что если я бы я могла заниматься таким же? Что если бы я могла спасать животных от той участи, от которой сейчас страдает этот морской лев?
Джо идет по коридору мимо нескольких дверей. Она заходит в белую комнату, в которой множество людей окружают раненое животное.
— Как у нее дела?
Один из, как я предполагаю, ветеринаров смотрит льву в глаз.
— Мы собираемся ее усыпить. Она не выкарабкается.
Джо вздыхает и похлопывает парня по спине.
— Эти несколько месяцев были сложными, да? Как бы мне хотелось научить животных держаться подальше от лодок, но увы. — Она хмурится. — Давайте больше не позволим ей страдать. И если ты не против, я выведу отсюда свою племянницу.
— Мне правда... — Я хочу сказать Джо, что все в порядке, но она уже тянет меня за дверь.
— Я о ней позабочусь, — говорит парень. Он улыбается мне грустной улыбкой и поворачивается.
Джо смотрит на морского льва на столе и еще раз вздыхает.
— Пойдем, Окли. Тебе не стоит на это смотреть. — Она поворачивается и берет меня за руку, выводя из комнаты.
— Она в любом случае умрет?
Она кивает.
— Рана слишком обширна. Она не реагирует, а пульс очень замедлен. Чудо, что она продержалась так долго.
— Как ты сказала раньше, она борец. — Я смотрю на закрытую дверь, желая утешить животное прежде, чем оно умрет.
— Да, она борец. Мы в состоянии спасти большинство животных, которые сюда попадают, но некоторые не выживают. — Она проводит рукой по своим небрежно лежащим локонам. — Как бы мне хотелось, чтобы лодочники обращали больше внимания на свое окружение. Это происходит очень часто. Иногда, когда морские львы под водой, их не видно, но чаще всего рулевой просто не обращает внимания.
Я скрещиваю руки на груди, и она ведет меня обратно туда, откуда мы пришли. Диллон ждет нас.
— Звонил папа. Он должен быть здесь через десять минут. Они нашли дельфина на мели на Ньюпорт Бич, и он хочет, чтобы ты поехала с ним.
— Можешь отвезти Окли домой? На этого, возможно, потребуется время.
Он смотрит на меня и улыбается.
— Конечно.
— Я буду дома позже, Окли. Если нужно, у тебя есть мой номер телефона.
— Хорошо. — Я вижу, как она достает свой сотовый и быстро уходит. Хмурюсь и смотрю на Диллона. — Подожди. Разве ты не с нами поехал этим утром? Как мы доберемся домой?