Заставьте меня, Сэр (ЛП) - Синклер Шериз. Страница 80
- Думаю, я уловил твое послание, Джессика. Благодарю.
Маркус мог легко отследить адрес ее отца, но в данный момент он понимал, что у него появилась проблема в виде лжи Селин. Габи думала, что он ненавидел своевольниц, чем слишком походил на ее родителей. Ей многому предстоит обучиться. Он скользнул взглядом по другим Мастерам и медленно улыбнулся.
- Хорошо, что у меня много практики в инструктаже маленьких сабочек.
Глава 24
После посещения церкви, переодевшись в джинсы и зеленую блузу в сельском стиле, Габи осталась в своей комнате, пытаясь восстановить душевное равновесие. Кроме того, у нее появилась возможность поиграть со скучающими котятами. От сидения взаперти в спальне те были раздражены до чертиков.
- Скоро, парни. Завтра утром мы уезжаем.
И я вернусь к моим друзьям. Будет много дел.
Снова почувствовав себя уверенной и хладнокровной, она вышла в гостиную. Всего лишь десять часов, а утро уже началось со сплошных неприятностей. Одетая должным образом в скромные костюм, каблуки и, невзирая на жару, чулки, она присутствовала с родителями на церковной службе в надежде угодить им. Серьезная ошибка.
Когда позже они представили ее окружающим, их вежливые знакомые не могли отвести взгляд от безобразных отметин и пожелтевших синяков на ее лице. Поскольку в средствах массовой информации сообщили только о перестрелке в доках Клируотера, Габи не могла объяснить свой потрепанный внешний вид, и все до одного попросту предположили, что она подверглась насилию бойфренда. Ее родители становились все более и более равнодушными к ней.
«Смотри-ка, Габи, ты опять поставила их в неловкое положение».
Еще один день, а потом - к себе.
Обнаружив в комнате обсуждающих проповедь родителей, Габи остановилась в дверях.
- Я собираюсь приготовить кофе. Кто еще будет?
- Я бы попробовала латтэ, - проронила ее мама. - Спасибо, Габриэлла.
Едва Габи закончила готовить кофе, как в дверь позвонили. Супер. Пожаловал кто-то еще из лицемерных друзей родителей. Ну, она передаст латтэ, и вернется назад в убежище своей комнаты. Она несла две чашки из кухни, когда в гостиную вошла ее мама, сопровождаемая Маркусом.
Маркус? Здесь? Не в клубе? Здесь. Ее мозг отключился, будто кто-то щелкнул переключателем.
Маркус подошел к ней.
- Спокойно, сладкая.
Он аккуратно взял у Габи обе чашки, пока та не расплескала их содержимое на белый мамин ковер, и поставил на кофейный столик.
- Ты помнишь Маркуса Атертона, Габриэлла? - осведомилась у нее мама, одобрительно глядя на его темно-серый костюм. Не дождавшись ответа дочери, та добавила, - Он сообщил, что вы встретились во время выполнения специального задания в Тампе.
- Хм. Да, я помню его.
Что он здесь делает? В груди болезненно заныло, как будто сердце съежилось и замерло. Покосившись на коридор, что вел к ее спальне, Габи уже хотела было убежать, но матушка определенно пришла бы в ужас от такой выходки. Поэтому даже не надейся - придется быть вежливой.
Она рухнула на диван, игнорируя недоуменный взгляд матери на отсутствие такта у дочери.
- Что привело вас в Орландо, Маркус?
И как ты узнал о моем местоположении? Разве ты не получил мое письмо?
Прошествовав мимо пустующего кресла, он присоединился к ней на диване, усевшись так близко, что она смогла почувствовать тепло его бедра рядом со своим - достаточно близко, чтобы стало очевидным, что они больше, чем просто друзья. Мама подняла брови.
- Я пришел, чтобы пригласить тебя на ланч, сладкая. - Он взял ее за руку, затем улыбнулся ее родителям. - Прошу прощения, что так неучтиво пришел в гости без приглашения.
Габи попыталась незаметно для родителей вытащить свою руку, и его глаза блеснули весельем. Она сердито посмотрела на него.
- Вы встречались с Вэнсом и Галеном?
Удерживающая ее рука заиграла мускулами, напоминая о его силе.
- Встречался. Они передали мне твое послание и поведали, как сильно ты ожидаешь возможности снова увидеться со мной.
Не может быть. Они бы не стали. Или нет? Она вспомнила выражение лица Галена, когда она выдавила из себя, что не хочет общаться с Маркусом.
- Он заслужил большего, - отчеканил агент.
Это несправедливо.
Маркус наблюдал, как лицо его маленькой сабы вспыхнуло ярко-розовым. Когда она увидела его, эти большие карие глаза вспыхнули от радости, теперь же они метали искры. Задушив смех, он повернулся к ее родителям. Как же такая холодная пара сотворила кого-то столь светлого и сердечного, как Габи? Он знал других, подобных Ренардам; в его старейшей юридической фирме было полно подобных типов. До сегодняшнего дня он не осознавал, до какой степени успешно справлялся с тем, чтобы держаться подальше от напыщенных задниц.
Мгновение он рассматривал Габи, вынужденный сдерживать свой гнев при виде синяков у нее на лбу, на щеке, на челюсти. Ее запястья повреждены — некоторое время ему придется избегать прикосновений к ним, чтобы не причинить ей боль. Несмотря на это, от одного ее вида его переполнило удовольствием.
- Мистер Ренард. - Он встал обменяться рукопожатием с ее отцом. - Я уверен, кто-то упоминал, что вы работаете в Томпсон и Данн? В сфере юриспруденции?
Грудь хозяина слегка раздулась.
- Да, я специализируюсь в области корпоративного права.
- Многообещающая сфера деятельности. - Улыбнулся Маркус и добавил, - Я помощник окружного прокурора в Тампе.
- Как это мило, - проворковала ее мама. Одобрительный взгляд, полученный Габи от родителей, согрел сердце Маркуса, и, видимо, свел к нулю его шансы с ней.
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить, Мистер Атертон?
- Нет. Но благодарю. - Он улыбнулся. - У меня не было намерения нарушить ваши утренние планы. - Глядя на родителей Габи, язык их тел и выражение лиц, Маркус мог отчетливо уловить их отношение к собственной дочери, словно пара раздражительных сиамских котов столкнулась нос к носу с задорным щенком. Его сердце разрывалось от обиды за нее. Такая восприимчивая и живая девушка, какой была Габи... Интересно, они также неодобрительно относились к ней, когда она была ребенком? Неудивительно, что она сбежала. Он бы последовал ее примеру.
Если после сегодняшнего дня она по-прежнему будет считать его хоть сколько-нибудь похожим на ее отца, Маркус отшлепает ее по заднице.
- Мы будем рады, если вы присоединитесь к нам за ланчем, - пригласила Миссис Ренард.
- Он не может остаться, - заявила Габи демонстративно грубым тоном. Она неодобрительно смотрела на него. - Мне жаль, Маркус, но сегодня я занята. Жаль, что вы не позвонили перед тем, как зря потратить время.
Ее мать открыла от изумления рот, а в лице отца появилась твердость.
Маркус рассмеялся. Вот и моя маленькая негодница. Ну, теперь пора дать ей понять, что ее выходка ему до лампочки.
- Ты можешь, сколько твоей душе угодно проявлять враждебность ко мне, дорогая, - высказался он, обхватывая ладонью ее щеку, и вынуждая встретиться с ним глазами. - Но имей в виду, что я ежедневно сталкиваюсь с наркодилерами, убийцами - и с худшим из всего возможного - полицейскими. Сомневаюсь, что тебе удастся шокировать меня своим поведением.
- Ты не хочешь…
- Я не хочу. - Он взял Габи за руку, переместил свой захват на неповрежденное предплечье, напоминая, кто здесь главный, и поднял ее на ноги. - Я высоко ценю предоставленную вами возможность прервать ваши утренние дела, мэм, сэр. - Не выпуская Габи, предвидя, что она может сбежать от него, Маркус вежливо пожал руку ее остолбеневшему отцу.
Затем он попросту выволок свою непокорную сабу за пределы родительского дома.
Габи снова попыталась возмутиться, когда он открыл для нее дверцу автомобиля.
- Послушай, это не… Я не хочу…
- Габриэлла. - Он обхватил ладонью ее щеку, и вгляделся в бархатистые карие глаза. - Быстро. В машину.