Тень скандала - Карлайл Лиз. Страница 60
Аниша устремила на нее пристальный взгляд темных глаз, напомнив Грейс ее старшего брата.
— Вас окружает зло, — сказала она. — Опасения Раджу вполне обоснованны.
— Но, дорогая, а вдруг вы ошибаетесь? — возразила девушка. — В конце концов, если бы у меня был хоть намек на Дар, вы не могли бы «читать» меня.
— Я не пытаюсь, — глухо отозвалась та. — Мои навыки имеют другую природу. Но даже Посвященные могут улавливать эмоции, особенно когда они направлены вовне.
Внезапно Грейс ощутила беспокойство. До сих пор она позволяла себе не обращать внимание на опасения Аниши, не зная, как к ним отнестись. Но что, если тем самым она навлекала опасность на этот дом?
— Аниша, а это не может представлять угрозу для вас? — спросила она. — Для детей? Скажите мне, ради Бога.
— Зло не здесь, — отозвалась Аниша усталым тоном. — Я могу говорить только о том, что видела, Грейс. И должна признаться, что никогда еще не наблюдала столь бессмысленные вещи с такой ясностью. Это должно что-то значить.
Грейс только покачала головой:
— Я не могу ничего придумать.
Явно раздосадованная, Аниша схватила грифельную доску Тедди.
— Тридцать пять, — решительно произнесла она. — И лебедь. — Написав число и слово на доске, она повернула ее к Грейс. — Думайте, Грейс, ради Бога.
Внезапно девушка почувствовала, что задыхается, и вцепилась в край стола, потрясенно уставившись на доску.
— В чем дело? — требовательно спросила Аниша.
Грейс судорожно втянула в грудь воздух.
— Это номер тридцать пять по Суон-лейн. [13]Адрес конторы Джозайи Крейна.
Глаза Аниши расширились.
— Милостивый Боже, — пробормотала она, уронив доску на стол. — Лишенный наследства кузен?
— Да-да. — Грейс прижала пальцы ко рту. — Mon Dieu! Эдриен так и сказал, но я отказывалась верить, что он погряз в долгах. Он нуждался в деньгах, а Итан поставил его в безвыходное положение, заключив договор, лишавший фирму свободных средств.
Изящные брови Аниши опять сошлись на переносице.
— Но как смерть Итана могла ему помочь? — спросила она. — Он ничего не наследует. И это не было убийством в порыве гнева. Он все спланировал.
Грейс стало дурно. Она вспомнила жуткое видение Эдриена, касавшееся Фенеллы.
— Боже мой! — снова прошептала она. — Думаю, Джозайя Крейн собирался жениться на Фенелле. Если верить тете Абигайль, по английским законам собственность женщины переходит к мужу, если только ее отец не распорядился иначе. И если бы это случилось, Джозайя получил бы все.
— А та согласится? — спросила Аниша. — Не настолько же она глупа, чтобы принять его предложение?
Грейс покачала головой.
— Нет, ни за что, — прошептала она. — Я уверена в этом. Но как он отреагирует, Аниша, если она откажет ему? Что он может сделать?
— Один Бог знает, — отозвалась та.
— Нам следует обратиться в Скотленд-Ярд.
— И что мы им скажем? — поинтересовалась Аниша. — Что сестру безумного Рутвена тоже посещают видения? Нет, Грейс, у нас нет никаких доказательств. Думаю, нам лучше послать за Рэнсом. Он позаботится об этом маньяке, пока не вернется Раджу.
— Да, конечно. — Грейс встала. — Рэнс знает, что делать. Что касается меня, Аниша, думаю, пришло время совершить то, что мне следовало сделать давно. Мне стыдно, что я была такой трусихой.
Та вскинула голову.
— Что вы собираетесь делать?
— Поеду к Фенелле, — сказала Грейс. — И постараюсь убедить ее в своей невиновности. Более того, я дам ей понять, что она должна остерегаться Джозайи.
— Думаете, это возможно?
— Нужно хотя бы попытаться, — прошептала Грейс. — Если он сделал ей предложение под предлогом того, что она нуждается в защите, заботе и все такое, я предложу Фенелле потянуть время, но сразу не отказывать ему.
— Ни в коем случае, — подхватила Аниша. — Если он настолько безумен, чтобы пойти на убийство, это может привести его в ярость.
— Мне невыносима мысль, что еще одна женщина может пострадать от насилия, — сказала Грейс, чуть не плача. — Ведь в моих силах предотвратить это.
Аниша сочувственно поморщилась.
— Вы думаете о той девушке, которую убил тот офицер, — сказала она, взяв Грейс за руку. — Но там не было вашей вины. Так же как и здесь. Джозайя Крейн просто воспользовался вами, чтобы свалить вину за содеянное.
— Что бы ни случилось, сейчас я могу думать только о сестре Итана. Нужно спешить. — Грейс схватила руки Аниши и крепко сжала. — Разыщите Рэнса. А я отправлюсь к Фенелле и заставлю ее выслушать меня. Пожелайте мне удачи.
— Непременно. — Аниша бледно улыбнулась и поцеловала Грейс в щеку. — Желаю вам удачи. Пусть она вам сопутствует.
Глава 16
Рубины на снегу
Ритмичное постукивание колес поезда почти заглушило недовольный возглас Ройдена Нейпира.
— Но это же Боксмур! — воскликнул он, складывая газету. — Какого черта мы должны выходить здесь?
Рутвен стоял, упершись ладонью в дверь их купе первого класса.
— Это была ошибка, — отозвался он, перекрывая шум замедляющегося паровоза. — Нам придется вернуться.
— Вернуться? На Юстонский вокзал? — Нейпир приглушенно выругался. — Вы не поленились явиться вчера на Уайтхолл-плейс, требуя, чтобы я отправился с вами в это крайне необходимое путешествие — ваши слова, сэр, не мои, — а теперь предлагаете сойти с поезда и вернуться назад?
— Ненадолго, — отозвался Рутвен. — Утром мы снова отправимся в путь.
— Ну, знаете! — Нейпир запихнул газету в свой саквояж. — Теперь мне все ясно.
— С мадемуазель Готье, — добавил Рутвен. — Нам следовало взять ее с собой. Я не подумал об этом.
— А теперь подумали? Спаси нас, Господи! — Нейпир схватился за спинку сиденья и встал. — Хорошо, я сойду. Но я не поеду с вами, Рутвен. Как и мой саквояж, полный документов. Если вам угодно, чтобы лорд Бессет принял участие в вашей авантюре, вам придется доставить его в Уайтхолл-плейс.
— Нам следовало взять ее с собой, — повторил Рутвен, невозмутимо выслушав раздраженную тираду комиссара. — Я не должен был оставлять ее одну, Нейпир. Более того, она могла бы помочь Бессету. В общем, ей надо поехать с нами.
— А как это будет выглядеть в глазах добропорядочных обитателей Белгрейвии? — осведомился Нейпир. — Мое бегство в Йоркшир в компании с главной подозреваемой? Почему-то я сомневаюсь, что головная боль сэра Роджера облегчится от этого.
Поезд остановился под крики носильщиков, спешивших к дверям вагонов. Рутвен снял с полки свой саквояж, распахнул дверь и вышел, даже не обернувшись, чтобы убедиться, что Нейпир следует за ним.
— Послушайте! — крикнул тот вслед ему. — Я вас предупредил! Если вы рассчитываете, что я поеду с вами в Йоркшир, это ваш последний шанс.
Но маркиз направился прямиком в билетную кассу.
— Два билета, пожалуйста, — сказал он, — на следующий поезд до Лондона.
Массивное белое здание на Белгрейв-сквер выглядело более холодным, чем ей запомнилось, отметила Грейс, ступив на тротуар.
— Спасибо, — сказала она, сунув несколько монет в руку извозчика.
— Вас подождать, мисс? — предложил тот, глядя на нее с облучка.
Придерживая рукой шляпу, девушка подняла глаза на сумрачное небо.
— Да, если вас не затруднит, — сказала она. — За углом, на Халкин-стрит. Я вернусь через полчаса.
— Хорошо, мисс.
Он коснулся кнутом полей шляпы, и экипаж отъехал, оставив Грейс одну на безлюдной площади. Деревья уже сбросили листву, а трава приобрела зимний, блекло-зеленый оттенок. Чувствуя себя особенно незначительной на фоне этого великолепия, Грейс плотнее запахнула плащ и, поднявшись по парадным ступенькам, дернула за звонок.
Она была вознаграждена появлением знакомого лица.
— Трентон! — воскликнула она. — Как приятно видеть вас. Могу я войти?
Старый дворецкий казался чуточку настороженным, однако тут же улыбнулся.
— Мадемуазель, — отозвался он, распахнув дверь шире. — Прошло столько времени.
13
Swan — лебедь (англ.).