Твое нежное имя - Кэссиди Гвендолин. Страница 16
– Независимая женщина во всех отношениях, – последовал сдержанный комментарий. – Но это может зайти слишком далеко. Снова рискуя получить совет не совать нос в чужие дела, все же спрошу, каковы ваши планы на будущее. Ведь не думаете же вы до конца жизни оставаться одной…
– Но я не собираюсь выходить замуж, лишь бы не страдать от одиночества, – возразила Мэри.
– Значит, сейчас никого на примете нет?
Вопрос был задан как бы между прочим; Мэри так же небрежно ответила:
– Никого, о ком стоило бы говорить. А у вас?
Томас засмеялся.
– Я тоже не созрел для решительного прыжка в супружескую постель!
– А перезреть не боитесь? По-моему, самое время задуматься. – Мэри очень надеялась, что говорит шутливым тоном. – В конце концов, все мы не молодеем…
– Верно, – согласился Томас. – Но мужчине отпущено больше времени, чем женщине. У Чаплина рождались дети, когда ему было уже за семьдесят.
– Хотите потягаться со знаменитостью?
– Пожалуй, нет. – Тэчер выплеснул остатки кофе и вернул крышечку, слегка коснувшись руки Мэри.
– Током бьет? – мягко спросил Том, увидев, как девушка стремительно отдернула руку. – Временами между людьми возникает такое напряжение, энергии которого хватило бы осветить небольшой город.
– И это называют линией электропередачи, – сострила Мэри и увидела, как на лице мужчины появилась и тут же исчезла слабая усмешка.
– Можете шутить сколько угодно, но ничего не поделаешь. Когда мы вдвоем, то высекаем искры.
Мэри разволновалась от неожиданной перемены в их отношениях и даже не могла подобрать слова для ответа.
– Не уверена, что вообще в вашем вкусе, – наконец нашлась она.
– Я не сторонник одного типа женщин. – Томас взял из рук Мэри термос, поставил на землю, потом обхватил лицо девушки широкими ладонями и повернул к себе. В серых глазах опять появились рыжеватые искорки. – Когда я пришел в ваш магазин неделю назад, если говорить правду, вы меня очень удивили. Длинноногий кузнечик, а в бой рвется, как бультерьер!
– Что же мне оставалось после той новости, которую вы на меня внезапно обрушили? – Мэри пыталась сохранить остатки самообладания. – Я ведь даже не знала, что Джун постоянно с кем-то встречается…
– Я так и понял. Впрочем, сейчас это неважно. – Большой палец Томаса нежно гладил ее щеку, по спине Мэри побежали мурашки. – Вы способны заставить мужчину сбиться с пути истинного, Зеленоглазка. Сначала кажется, что вроде бы хладнокровная женщина, а через секунду – разъяренная ведьма! Вас всегда так легко вывести из себя, или у меня особый талант?
– Можно сказать и так. – Мэри, преодолевая себя, отвела его руку, прекратив сладкую пытку. – Оставьте, Том…
– Почему? – спросил мужчина. – Будете утверждать, что наше влечение не взаимно?
Мэри хотела бы сказать «да», но эта ложь шита белыми нитками. Наверняка слишком многих женщин бросало в дрожь от одного прикосновения Томаса, чтобы можно было обмануть его…
– Думаю, что вы играете в очень знакомую игру, – сказала девушка. – Знакомую вам. Только я не из тех, кого легко уложить в постель.
– Знаю, – нежно ответил Том. – Будь на оборот, я бы и не взглянул на вас.
– Но вы не станете утверждать, что не думали об этом? – с вызовом спросила Мэри.
– Заняться с вами любовью? – Мужчина с улыбкой пожал плечами. – Совершенно естественное желание. Правда, место для этого вряд ли подходящее.
– Хотите сказать, обязательным элементом вашей технологии соблазнения является кровать?
Его красивый рот снова улыбнулся, глаза весело заблестели.
– Похоже, у вас сложилось обо мне крайне лестное впечатление, правда?
Руку Тэчер опустил, но Мэри все еще ощущала прикосновение его пальцев к коже. Она с трудом изобразила улыбку и развела руками:
– Не сомневаюсь, что на столбиках вашей кровати не хватает места для зарубок, обозначающих победы.
– Прошло то время. Сейчас мой девиз – умеренность, – непринужденно ответил мужчина и оперся на скалу. – Этого должны хотеть оба. Уговоры – не мой стиль.
Вполне возможно, ему действительно никогда не приходилось прибегать к уговорам, подумала Мэри, начиная уже жалеть, что столь поспешно оттолкнула его. Какой вред от нескольких поцелуев? Большой. Хватит и одного поцелуя привести в движение то, что невозможно остановить, тихо сказал внутренний голос.
Простое прикосновение Тома привело в смятение все чувства; если целиком отдаться в его власть, он лишит ее остатков самообладания. Мысль, что это совсем неплохо, Мэри задушила в зародыше.
Девушка упаковала рюкзак и медленно застегнула, чувствуя на себе взгляд Томаса. Однако больше он дотронуться до нее не пытался. Возможно, это к лучшему, решила Мэри. Во всем, что касалось этого мужчины, она переставала доверять своему разуму.
Стоило обернуться, как становилось ясно: за последние полчаса погода явно ухудшилась.
– Пора уносить ноги, и как можно скорее, – озабоченно сказала девушка. – Дело дрянь.
Томас моментально вскочил с камня; стоило ему оглядеть затягивающуюся туманом долину, как лицо стало озабоченным.
– Моя вина, – признал он. – Я забыл первую заповедь туриста.
– Мы оба должны следить за погодой. – Мэри вскинула рюкзак на спину, сразу забыв о переживаниях перед лицом надвигавшейся опасности. – Хорошо еще, вовремя спохватились.
Если бы не утоптанная многими поколениями туристов тропа, то в сгущавшемся тумане невозможно было бы определить, куда идти. Но кое-где размытая тропа терялась из виду. К счастью, у них оказался компас, и Томас несколько раз сверялся по нему, чтобы убедиться, что они неуклонно продвигаются к югу.
Оба путешественника испытали облегчение, когда, наконец, вышли на дорогу, ведущую вниз, но и здесь им пришлось несладко. Дождь, сначала небольшой, вскоре превратился в настоящий ливень, с шумом стучащий по земле и стекающий вниз мутными грязными потоками.
Старенькая ветровка Мэри пропускала воду, и через несколько минут девушка почувствовала, как промокла насквозь. Вода текла по телу под одеждой. Мокрые брюки плотно облепили бедра. Мэри мысленно похвалила себя за то, что вчера не поленилась почистить ботинки жирным кремом. По крайней мере, хотя бы в ботинках не чавкала вода.
Штормовка Томаса была непромокаемой, но он почему-то даже не поднял капюшон, и его темные волосы, по которым стекала вода, завились кольцами на кончиках. Похоже, ему доставляет удовольствие идти под дождем, раздраженно подумала Мэри.
Когда молодые люди спустились в деревушку, туман уже рассеялся. Томас зашел в туристический центр сказать, что он благополучно вернулся, и они двинулись дальше – к стоянке. К тому времени Мэри вымокла до нитки.
Машин на стоянке осталось мало. Слишком мало. Щурясь, Мэри смотрела на то место, где оставила «фиат». Может, не здесь, а в стороне, на дороге? Но сомневаться не приходилось – машины не было!
Глава 7
– Через дорогу есть полицейский участок, – сказал Томас. – Вообще-то чаще всего там никого нет, но будем надеяться, что нам повезет.
Мэри шла за Томасом как во сне – не могла осознать происшедшее. Конечно, страховка возместит потерю, но на какое-то время она опять останется без средства передвижения…
Крошечное помещение было заперто на замок, и Том моментально принял решение.
– Делать здесь нечего. Вам надо переодеться. Я довезу вас на моей машине.
– В бардачке лежали ключи от дома, – вспомнила Мэри. – А Джун сказала, что вернется поздно. Да и неизвестно, взяла ли она с собой ключи. – Девушка беспомощно развела руками. – Придется разбить окно.
– Прежде всего, надо переодеться. – Томас повел насквозь промокшую спутницу обратно к стоянке. – У меня в машине есть плед. Вы можете все с себя снять и завернуться в него.
Подойдя к «БМВ», мужчина открыл заднюю дверь.
– Раздевайтесь. А я пока залезу в багажник.
Сняв насквозь промокшую ветровку, Мэри забралась внутрь теплого салона. Куртку она бросила на пол. Томас подал большой дорожный плед в красную и черную клетку, обошел машину, тоже скинул куртку и сел за руль.