Границы бесконечности - Буджолд Лоис Макмастер. Страница 28
– Она может двигаться очень быстро, если по-прежнему здорова. Я не могу вам чем-нибудь помочь? У меня есть доступ к сильным ядам…
– Спасибо, вы сделали уже достаточно. Дальше предоставьте действовать нам. Договорились?
– Лучше всего было бы полностью уничтожить тело. Чтобы не осталось клеток.
– Для этого и изобретались плазменные дуги. А сейчас вам лучше поторопиться.
Но Канабе все еще колебался.
– Адмирал Нейсмит?
– Да?..
– Наверное, было бы лучше, если бы мои будущие наниматели не узнали об этом эксперименте. Это воинственный народ. Они могли бы слишком заинтересоваться моим изобретением.
– О! – сказал Майлз – адмирал Нейсмит – лейтенант Барраярской Имперской службы – лорд Форкосиган. – По-моему, вам не следует тревожиться по этому поводу.
– А для вашего рейда хватит двух суток? – забеспокоился Канабе. – Учтите: если вы не получите ткани, я вернусь обратно на планету. Я не позволю захватить меня в плен.
– Вы будете довольны. Это оговорено в моем контракте, – ответил Майлз. – А теперь вам лучше уйти.
– Я полагаюсь на вас, сэр.
Биолог кивнул, стараясь подавить душевное смятение, и удалился.
Они подождали несколько минут в холодной комнате, чтобы дать ему время отойти подальше. Здание скрипело на ветру. С верхнего этажа донесся странный вскрик, чуть позже – резко оборвавшийся смех. Вернулся проследивший за Канабе охранник и доложил:
– Он благополучно добрался до своей машины, сэр.
– Ну, – начал Торн, – теперь нам придется раздобыть план помещений Риоваля…
– Не думаю, – ответил Майлз.
– Если мы устроим рейд…
– Какой, к черту, рейд! Я не буду рисковать людьми ради такого идиотизма. Я сказал, что берусь загладить его грехи, но не сказал – как.
Пункт коммерческой связи центрального космопорта вполне подходил для предстоящих переговоров. Майлз зашел в кабину и вставил в прорезь свою кредитную карточку. Торн примостился сбоку, вне обзора, а охранники ждали снаружи. Майлз набрал код вызова.
Через мгновение экран воспроизвел образ миловидной секретарши с ямочками на щеках и белым меховым хохолком вместо волос.
– Дом Риоваль, служба сбыта. Я могу вам чем-то помочь, сэр?
– Я хотел бы поговорить с управляющим, мистером Димом, – непринужденно заявил Майлз, – по поводу закупок для моей организации.
– Кто именно будет с ним говорить?
– Адмирал Майлз Нейсмит, Свободный флот дендарийских наемников.
– Секундочку, сэр.
– Вы и правда думаете, что они его продадут? – зашептал Бел, когда на месте девушки замерцал переливающийся всеми красками узор и зазвучала сладкая музыка.
– Вспомните вчерашний скандал, – сказал Майлз. – Готов поспорить, что эта тварь продается. И дешево.
В следующую секунду вместо многоцветного пятна возникло лицо поразительно красивого молодого человека, голубоглазого альбиноса в красной шелковой рубашке. На его розовой щеке красовался огромный синяк.
– Говорит управляющий Дим. Чем могу быть вам полезен, адмирал?
Майлз не спеша откашлялся.
– Моего внимания достиг слух, что дом Риоваль недавно приобрел у дома Бхарапутра некий образец, интересующий меня с профессиональной точки зрения. Предполагалось, что это существо станет прототипом идеального солдата. Вы ничего об этом не знаете?
Дим невольно дотронулся до своего синяка, потом, спохватившись, отдернул руку.
– Действительно, сэр, у нас имеется такой товар.
– Он продается?
– О, еще… То есть, я хотел сказать, некоторые предложения у нас уже имеются. Но, возможно, еще не поздно назначить вашу цену.
– Мне можно будет его осмотреть?
– Конечно, – отозвался Дим с плохо скрытой поспешностью. – Как скоро?
Раздался треск помех, картинка раскололась, и лицо управляющего отодвинулось в сторону. При виде их нового собеседника, появившегося на экране, Торн в своем углу зашипел, как рассерженная кобра.
– Я сам продолжу переговоры, Дим, – произнес барон Риоваль.
– Да, милорд.
Явно изумленный управляющий отключился, и изображение барона заняло все пространство.
– Итак, мой дорогой бетанец, – улыбнулся Риоваль, – как видно, у меня все-таки нашлось нечто такое, что вам по вкусу.
Майлз пожал плечами и равнодушно проговорил:
– Возможно. Если цена окажется сходной.
– Но мне казалось, что все ваши деньги потрачены у Фелла.
Майлз вскинул ладони:
– У хорошего командующего всегда есть скрытые резервы. Однако действительная ценность товара мне пока неясна. По правде говоря, даже само его существование вызывает у меня сомнения.
– О, этот товар действительно существует. И он очень… внушителен. Я с огромным удовольствием присоединил его к моей коллекции. Мне не хотелось бы с ним расставаться. Однако для вас, – тут Риоваль улыбнулся еще шире, – я мог бы назначить совсем небольшую цену.
И он рассмеялся, словно какой-то шутке, понятной лишь ему одному.
– О?
– Я предлагаю обмен, – пояснил Риоваль. – Плоть за плоть.
– Похоже, вы переоцениваете мою заинтересованность, барон.
Глаза Риоваля блеснули.
– Не думаю.
«Он знает, что я не стал бы с ним разговаривать, не будь это для меня достаточно важным. Логично, ничего не скажешь».
– Ну что же, сформулируйте ваше предложение.
– Вот оно: ручное чудище Бхарапутры (ах, вам бы только на него посмотреть, адмирал!) в обмен на три образца ткани. Три образца, которые, если вы будете действовать умно, не будут вам стоить ни гроша. – Риоваль поднял один палец: – Во-первых, от вашего бетанского гермафродита. – Второй палец: – Во-вторых, ваш собственный. – Третий: – От музыкантки-квадди барона Фелла.
Торна при этих словах чуть не хватил удар, но, слава Богу, он сидел тихо.
– Заполучить этот третий будет чрезвычайно трудно, – сказал Майлз, стараясь выгадать время для размышления.
– Вам – легче, чем мне, – ответил Риоваль. – Фелл знает моих агентов, а мои расспросы заставили его быть настороже. Вы даете мне уникальную возможность перехитрить его. При достаточном желании это в ваших силах, я уверен.
– При достаточном желании практически все в моих силах, – уклончиво ответил Майлз.
– Вот видите. Я жду вашего ответа… скажем… в течение суток. Затем мое предложение снимается. До свидания, адмирал. – Риоваль дружески кивнул, и экран погас.
– Вот видите, – эхом повторил Майлз.
– Видите что? – с подозрением переспросил Торн. – Вы же не приняли всерьез это… мерзкое предложение, правда?
– Господи, да зачем ему понадобился образец моих тканей? – вслух удивился Майлз.
– Несомненно, для номера «карлик с собакой», – откликнулся Торн.
– Ну-ну. Боюсь, его ожидало бы горькое разочарование, когда мой клон вырос бы до метра восьмидесяти. – Майлз откашлялся. – В сущности, никому из нас это не повредит – дать маленький образец ткани. А устраивать налет – значит рисковать жизнью.
Торн прислонился к стене, скрестив руки на груди.
– Неверно. Вам придется рисковать жизнью, сражаясь со мной за мой образец. И за ее.
Майлз кисло улыбнулся.
– Что ж, итак…
– Итак?
– Итак, пошли искать план зверинца Риоваля. Похоже, нам предстоит серьезная охота.
Роскошные биолаборатории дома Риоваль были, конечно, не настоящей крепостью, а всего лишь несколькими охраняемыми зданиями. Несколькими большими и чертовски хорошо охраняемыми зданиями. Майлз стоял на крыше арендованного летающего фургона, изучая местность в бинокль ночного видения. Капли сгущающегося тумана блестели в его волосах, а влажный холодный ветер пытался отыскать щели в его куртке, с таким же упорством, как он – щели в охране Риоваля.
Группа белых корпусов возвышалась на фоне лесистого горного склона. Сады были освещены прожекторами: туман и мороз превратили их в настоящую сказку. Ворота с ближней стороны казались достаточно перспективными. Майлз медленно кивнул своим мыслям и слез с крыши фургона (убедительно сломавшегося на том участке горной дороги, откуда открывался хороший вид на владения Риоваля). Отворив заднюю дверцу, он юркнул внутрь, спрятавшись наконец от пронизывающего ветра.