Возвращение королевы - Флевелинг Линн. Страница 39
Глава 17
У них не было времени, чтобы собрать все войско. Но даже если бы время нашлось, Тамир не желала оставлять Эро совершенно беззащитным в случае внезапного нападения лишь из-за того, что у нее было какое-то видение. Она отправила верховых гонцов вверх и вниз вдоль побережья, чтобы те подняли тревогу и вызвали подкрепление из Атийона. В половине дня пути располагались владения трех лордов, но один уже был здесь с полусотней воинов, а двое других не слишком спешили признать права Тамир на королевский трон.
Тамир собрала генералов в библиотеке Иларди и принялась изучать его карты.
— В том месте, где ты ожидаешь их прибытия, глубокие воды и отличная длинная отмель, совершенно гладкая. Удобно для высадки, — сказал Иларди, показывая район, о котором они говорили. — Достаточно места, чтобы к берегу подошли длинные лодки и плоты с лошадьми. Но они, скорее всего, будут полагаться на мечи и луки и смогут вести обстрел прямо с лодок, когда приблизятся. Пленимарцы прекрасные лучники.
— Если они попытаются сойти на берег, — уточнил Ки. — Если бы я увидел, что меня ожидает немалая армия, я бы предпочел отступить.
— Нет, будь ты пленимарцем, — напомнил ему Фарин. — Их Верховный владыка требует беспрекословного исполнения его приказов, и не важно, какой ценой.
Лорд Джорваи кивнул:
— Да, это так. Но все же открытая отмель облегчит нашу задачу.
— Можно лучников поставить впереди, а кавалерию расположить сзади, — предложила Тамир. — Их лучники будут рассеяны, к тому же стрелять с движущихся лодок очень тяжело. Пусть они искусны, но им придется нелегко. Я хорошо помню уроки истории нашего учителя Ворона и не знаю случаев победы врага при подобных обстоятельствах.
— Не следует их недооценивать, — предостерег ее Фарин. — Мне противно хвалить врага, но я воюю с ними всю жизнь и знаю, что они честно завоевали свою славу. Они так же бесстрашны, как и жестоки.
— Значит, мы должны добиться того, чтобы прилив стал красным от их крови. — Тамир обвела всех взглядом. — Разве с такими воинами, как вы, и при поддержке Иллиора я могу проиграть?
После долгих раздумий она решила, что против врага выступят две сотни конных лучников и еще пять сотен вооруженных всадников. Джорваи и Кимана поставили во главе правого и левого флангов. Сама Тамир оставалась в центре, с Фарином и компаньонами, а также с Нианисом и людьми из Атийона. Иларди должен был остаться в Эро, чтобы защищать столицу.
Когда совет закончился, Тамир отослала генералов в их лагеря, а сама осталась в библиотеке с Фарином и компаньонами. Было жарко, и Тамир обмахивалась одной из сложенных карт.
— Ну, все нашли себе оруженосцев? — спросила она. — Без них вам не обойтись.
— Нашли, твое величество, — сказал Никидес. — Я пошлю за ними и их родней, чтобы провести официальное назначение.
Айя наедине с Тамир предложила, что было бы весьма разумно возвести часть родни в ранг союзников Тамир до компаньонов. Тамир согласилась с волшебницей и теперь с удовольствием увидела, что Иларди, Киман и один из рыцарей Джорваи торжественно ждут ее в невероятно жарком зале. Тут же стояли два мальчика и девочка в латах, несмотря на жару.
Первого мальчика ей представили как старшего сына Иларди. Он был высоким, темноглазым, и звали его Лорином. Мальчик был хорошим приобретением — Тамир уже видела, как он вел тренировочные бои во дворе, и знала, что он отлично владеет мечом. Двоих других она до сих пор не встречала, но выглядели они спокойными и сильными. Все трое были юны, и никто еще не завоевал права носить воинские косы, но ведь сама Тамир была еще моложе, когда присоединилась к компаньонам Корина.
— Аркониэль уже переговорил с ними, — шепнул ей Фарин. — И остался доволен.
Не слишком заботясь о соблюдении церемоний, Тамир обратилась к старшим:
— Компаньоны, представьте ваших избранников.
Начал Никидес, по старшинству.
— Твое величество, представляю тебе Лорина, сына герцога Иларди, и почтительно прошу принять его службу как оруженосца среди компаньонов.
— Желаешь ли ты служить оруженосцем? — спросила Тамир мальчика.
Лорин мгновенно опустился на одно колено и протянул ей свой меч:
— Желаю всем сердцем!
— Герцог Иларди, ты даешь разрешение на такие узы?
— Даю, твое величество! — с гордостью за сына ответил Иларди.
— Тогда я беру твоего сына к себе на службу. Встань, Лорин, и соедини руки с твоим новым господином, дабы скрепить узы.
Лорин и Никидес пожали друг другу руки. Герцог Иларди снял пояс, на котором висел его меч, и длинным концом обвязал руки юношей.
— Служи честно, мой сын, служи своему господину и своей королеве.
— Клянусь Великой Четверкой, — торжественно произнес Лорин.
— Лорд Никидес, я прошу тебя заботиться о моем сыне как о своем вассале.
— Клянусь Великой Четверкой, он будет мне настоящим братом!
Следующей по рангу была Уна, и она представила загорелую девочку со светлыми волосами, заплетенными в неровную косу на затылке.
— Моя королева, представляю тебе Хилию, дочь сэра Морена из Колафа. Она из кавалерии Ахры, и мы сражаемся вместе с тех пор, как я присоединилась к отряду Ахры. Я почтительно прошу тебя принять ее на службу как оруженосца среди компаньонов.
Ки усмехнулся.
— Я тоже готов за нее поручиться. Мы росли поблизости и каждый раз дрались при встрече.
Клятвы были принесены, и сэр Морен поцеловал дочь в лоб.
Потом своего кандидата представил Лисичка. Это был четырнадцатилетний Тириен, племянник лорда Кимана.
— Его отец умер, а мать осталась дома, но за него ручаюсь я, — сказал лорд Киман, опуская руку на плечо мальчика.
Тириен был на голову ниже Лисички, но выглядел жилистым и сильным, а в чертах его лица проглядывало нечто от ауренфэйе — у него были большие серые глаза и светлая кожа.
Церемония повторилась, и Тириен занял свое место рядом с Лисичкой.
— Добро пожаловать, друзья, — сказала Тамир новым оруженосцам. — Я знаю, вы будете верно служить Скале и окажетесь достойны звания королевских компаньонов. Времена нынче неспокойные, и у всех вас будет возможность вскоре показать себя в сражении. Бейтесь храбро, и я сама заплету ваши воинские косы.
Закончив речь, она посмотрела на Ки. Он сам настоял на том, чтобы по-прежнему именоваться просто оруженосцем, но Тамир была полна решимости изменить это положение. Ки был для нее гораздо больше, чем вассалом, и все прекрасно знали это.
«Вот только они далеко не всё знают, — подумала Тамир, вспоминая свое смущение в то утро, когда проснулась рядом с ним. — Я и сама пока не до конца разобралась».
— Твое величество? — К ней подошел Имонус, держа в руках сверток. — Я тебе кое-что принес.
Он снял ткань, и все увидели изумительной красоты шлем. Стальное навершие, боковые щитки и кольчужную завесу, закрывавшую шею, украшала золотая гравировка, а над кромкой поднималась изящная золотая корона.
— Откуда он у тебя? — спросила Тамир.
— Его нашли в тех фургонах, на которых вывозили вещи из королевских хранилищ, госпожа. Я не знаю, которой из королев он принадлежал, но, полагаю, ни одна из них не стала бы возражать против того, чтобы ее родственница надела этот шлем в бою. А враг должен знать, что встретился с истинной королевой.
Тамир повертела шлем в руках, восхищаясь тонкой работой. На боковых пластинах был изображен стоящий на задних лапах дракон Иллиора.
— Он прекрасен. Спасибо.
Имонус поклонился.
— Он послужит тебе до тех пор, пока твою голову не увенчает настоящая корона.
Балдус просто подпрыгивал от восторга, когда Тамир и Ки вошли в ее комнату.
— Твое высочество, посмотри, посмотри, что тебе принесли, и как раз вовремя, перед сражением!
— Она теперь ее величество, — сообщил пажу Ки, в то время как Тамир быстро подошла к кровати, задохнувшись от радости.