Дом, где сбываются мечты - Гордон Люси. Страница 7
— Вот уже четыре года, и дело не в недостатке претендентов. За ней бегает много мужчин, — Чарли вздохнул. — И я в том числе.
— Ты ведь еще ребенок.
— И она это говорит. Как будто, если бы я был постарше, это бы что-то меняло. Я не Джанни. Джанни был для нее всем. Когда он умер, она умерла вместе с ним.
Несколько часов назад это для него мало значило, но сейчас он попытался связать образ безутешной вдовы с образом красивой энергичной женщины. У него ничего не получилось. Они были несочетаемы. То, что лежало на поверхности, противоречило истинному положению дел.
Люк решил, что должен все выяснить. Это могло оказаться полезным в их деле.
Даже если бы Люк не знал, где находится Резиденца, он заметил бы вечеринку с большого расстояния. Здание сверкало яркими огнями.
Оно напомнило ему виллу Ринуччи в Неаполе, которая стала его домом с тех пор, как много лет назад его приемная мать вышла замуж за Тони Ринуччи. Она находилась на вершине холма, и ее огни были видны за несколько миль.
Люк всегда любил виллу матери. Даже переехав в свой собственный дом, он всегда, перед тем как лечь спать, смотрел на холм, и это зрелище согревало его сердце.
Хотя между роскошной виллой и этим обветшалым домом была зияющая пропасть, он вдруг почувствовал себя здесь как дома. Это привело его в замешательство.
Все дело в огнях, сказал себе Люк. Свет всегда создает атмосферу тепла и дружелюбия. Но из здания доносился смех, приветливые голоса, и, войдя в Резиденцу, Люк обнаружил, что улыбается. За ним шел таксист, пыхтящий под тяжестью того, что Люк купил для вечеринки. Когда Нетта позвала его из окна, он указал ей на ящики с пивом и вином. Сверху послышались радостные возгласы, и лестница затряслась от топота. Во двор выскочили молодые люди и подхватили ящики. Через мгновение Люк уже был наверху, в объятиях радостно приветствовавшей его Нетты.
Он снова встретился со всеми членами семьи Пепино: Алессандро, Бенито, Гаспаро — братьями Чарли, братом Нетты Матео, его женой Ангелиной и их пятью детьми. Муж Нетты Томазо похлопал Люка по спине, приветствуя его как спасителя. Затем на него налетели многочисленные дядюшки и тетушки, и Люк удивился, что они все смогли разместиться в этой крошечной квартирке.
Он оглядел комнату, но не увидел Минни. Интересно, как она будет одета?
Чарли предложил ему выпить.
— Спасибо, но я буду только апельсиновый сок, — ответил Люк. — Сегодня я не хочу рисковать.
— Может, пива?
— Не дави на него, Чарли, — послышался женский голос. — Он не хочет снова возиться с тобой.
Это была Минни. Как долго она стояла рядом с ними? Когда пришла?
Яркость ее наряда удивила его. Темно-красные брюки, плотно облегающие бедра, и розовая шелковая блузка. Эффект был просто ошеломляющим.
Высокая прическа подчеркивала ее тонкие черты лица и бледность кожи. Трудно было поверить в то, что строгий адвокат и эта нежная красавица — один и тот же человек.
— Спасибо за то, что пришли и спасли меня, — сказал Люк.
Она рассмеялась ему в лицо.
— Полагаю, даже самый сильный человек не вынесет столько Чарли за один день, — сказала она. — Я принесу вам апельсиновый сок.
Она сделала это, затем обслужила еще одного гостя. Люк наблюдал за ней, невольно восхищаясь ее красивой фигурой. Было трудно соединить эту яркую женщину с той, которая умерла вместе со своим мужем. В ней было что-то таинственное и интригующее.
Гости все прибывали. Некоторые из них бросали на него любопытные взгляды. Наверное, им уже было известно, кто он такой. Вскоре Люк потерялся в толпе новых знакомых. Каждая девушка хотела пофлиртовать с ним.
Кто-то включил музыку, и начались танцы. Люк притворялся, что это доставляет ему удовольствие, хотя он очень устал после долгого времени без сна. Но он ни за что не хотел упустить возможность добиться расположения своих жильцов и тем самым заставить нервничать синьору Минерву.
Наконец ему удалось освободиться. Минни как раз проходила мимо.
— Вы не можете вот так взять и уйти, — сказал он, взяв ее за руку. — Вы должны потанцевать со мной.
— Должна?
— Конечно. Когда два государства ведут войну, их главы обычно танцуют вместе, если хотят заключить перемирие.
— Полагаю, это случается только по окончании войны.
— Тогда мы немного подкорректируем традицию, — сказал он, положив руку на ее талию.
Минни увернулась бы, но кто-то толкнул ее сзади, и она оказалась в объятиях Люка.
— Очень хорошо, — ответила Минни. — Давайте на этот вечер заключим перемирие.
— Вы само великодушие.
Подняв глаза, Минни обнаружила, что партнер насмешливо смотрит на нее. Она проклинала Люка за его притягательность, которая на мгновение лишила ее самообладания.
— Как вы себя чувствуете сейчас? — спросила она.
— Прекрасно. Почти вжился в роль бедного итальянца.
— Подождите, вы еще не получали моего счета. Тогда вы действительно почувствуете себя бедным.
— Это угроза или вызов?
— Решайте сами.
Минни хотела, чтобы в комнате было поменьше народа и ей не нужно было так тесно прижиматься к Люку. Она видела, что все женщины восхищаются им, и вполне понимала их чувства, хотя не разделяла их сама.
Но ей было бы гораздо спокойнее, если бы они танцевали па расстоянии. В комнате было жарче, чем ей показалось сначала.
Когда это стало совсем невыносимым, Минни извинилась:
— Я должна помочь Нетте. Желаю хорошо повеселиться.
Люк кивнул и отпустил ее. Днем ему так и не удалось отдохнуть. Глаза слипались. Наконец он незаметно выскользнул из двери и спустился вниз. Маленький коридорчик, ведущий во внутренний дворик, был пуст, и Люк опустился на пол, радуясь, что наконец сможет немного отдохнуть.
Он скоро вернется на вечеринку, а сейчас только на несколько минут закроет глаза… всего на несколько минут…
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Раздав гостям напитки, Минни пошла на кухню, чтобы помочь Нетте варить кофе.
— Вы хорошо смотрелись вместе, — заметила ее свекровь.
— Я лишь выполняла свой долг, — ответила Минни. — Это было формальностью.
— Как ты можешь быть с ним формальной? Он же мужчина.
— Ну и что? Кроме него, среди гостей полно мужчин, — сказала Минни, сделав вид, что не поняла истинный смысл слов Нетты.
— Нет, они не такие, как он, — настаивала Нетта. — Мальчишки, хилые создания, которые только с виду похожи на мужчин. Вот Люк — мужчина. Он может вернуть тебя к жизни. Почему ты позволила ему уйти?
— Так он ушел?
— Разве ты видишь его где-нибудь поблизости? Он ускользнул с женщиной, и они нашли уединенное местечко, чтобы…
— Я и сама могу представить, чем они занимаются, — перебила ее Минни. — Полагаю, он имеет право немного развлечься.
— Ему следовало бы развлечься с тобой, — упрямо продолжила Нетта.
— Нетта, мы познакомились только сегодня.
— Ха! Мы с Томазо были знакомы всего один день, когда я сорвала с него одежду. О, это было великолепно! Конечно, в остальном он был никуда не годен, но я забеременела, и нам пришлось пожениться.
— Звучит как довод в пользу того, чтобы остаться девственницей.
— И увянуть в расцвете лет, — парировала Нетта.
Наконец Минни удалось ускользнуть. Каждый нерв в ее теле как-то странно звенел, и ей нужно было успокоиться.
Взяв бутылку минеральной воды, она спустилась вниз. Сделав глоток живительной влаги, молодая женщина почувствовала себя лучше.
Наверное, Нетта права, и я увяла в расцвете лет. Но так было не всегда…
Она вспомнила времена, когда они с Джанни жили только ради страсти, когда каждая ночь была знойной, словно летний полдень, и для нее ничего не существовало, кроме мускулистого тела мужа.
Но однажды все закончилось. Она сказала себе, что со смертью Джанни ее интимной жизни пришел конец. Все попытки Нетты отговорить ее от добровольного заточения она обращала в шутку. Неподалеку раздавался какой-то шум. Он доносился из коридора, выходящего во внутренний дворик.