Проклятье Победителя (ЛП) - Руткоски Мари. Страница 63
В Арине проступило ужасное напряжение, которое напомнило Кестрел о его детской скрипке. Он провел в натянутом состоянии слишком долго. Когда Арин, наконец, заговорил, его голос был низким рыком:
— Я согласен.
— Тогда прикажи отворить ворота. Мой отец войдет в город и сопроводит всех валорианцев из него обратно в столицу.
— Я согласен, — повторил Арин, — но с одним условием. Ты говорила о послах. Посол империи будет только один. Ты.
— Я?
— Тебя я понимаю. Тебя я умею читать.
В этом Кестрел не была уверена.
— Полагаю, твое условие допустимо, — сказала она и хотела отвернуться от того, насколько желала этого. С какой силой хваталась за любую возможность увидеть Арина, даже когда целью встречи являлось приведение в исполнение воли императора.
Так как Кестрел неподвластно было отвернуться от собственного желания, она отвернулась от Арина.
— Пожалуйста, не делай этого, — сказал он. — Кестрел, ты не знаешь. Ты не понимаешь.
— Я вижу истину совершенно ясно.
Кестрел двинулась навстречу своему отцу, в глазах которого она, наконец-то, сделала что-то, чем он мог гордиться.
— Не видишь, — возразил Арин.
Кестрел притворилась, будто не слышит его. Она наблюдала за тем, как сыпало снегом белое небо, дрожащее над свинцовым морем. Ощущала на своей коже ледяные частички. Снег падал и на нее, и на него, но Кестрел знала: никогда не будет такой снежинки, которая прикоснется к ним обоим.
Она не обернулась, когда Арин снова заговорил:
— Не видишь, Кестрел, хотя бог лжи и улыбнулся тебе.
1 Javelin (англ.) — дротик, метательное копье.
2 Kestrel (англ.) — пустельга. Вероятно, имеется в виду Воробьиная пустельга (American Kestrel), так как Пустельга обыкновенная в соколиной охоте не используется.
–––––
––––––––––––––––––––
–––––
––––––––––––––––––––
Перевод для группы http://vk.com/bookish_addicted
- 1 -