Таємний посол. Том 1 - Малик Владимир Кириллович. Страница 124

89 Ятак ( болг.) — той, хто співчував гайдукам.

90 Онбаша ( тур.) — десятник.

91 Бюлюк ( тур.) — загін.

92 Єдиноріг — старовинна гармата.

93 Майка ( болг.) — мама, мати.

94 Аджем–оглани ( тур.) — християнські хлопчики, з яких у спеціальних школах готували яничарів.

95 Акинджії ( тур.) — нападники, передові загони, що все знищували на своєму шляху.

96 Золотий Ріг — затока.

97 Тамга ( тур.) — родовий герб або печатка; тавро для невільників і коней.

98 Біле море ( болг.) — Егейське море.

99 Єди–куле — так званий Семивежний замок, що був перетворений султанами на політичну тюрму.

100 Харба ( тур.) — турецький спис.

101 Креси ( пол.) — окраїни Речі Посполитої.

102 Костка Наперський (1620—1651) — керівник селянського повстання в Польщі в 1651 році.

103 Какво правите? (болг.) — Як справи?

104 Каведжі ( тур.) — власник кав’ярні.

105 Кладенець ( болг.) — джерело, криниця.

106 Каруца ( болг.) — віз.

107 Кобєта ( пол.) — жінка.

108 Муравський шлях — дорога з Криму до Москви.

109 Гераус ( нім.) — виходьте.

110 Коммен ( нім.) — приходити.

111 Швайнерай ( нім.) — свинство.

112 Данке, майн лібер ( нім.) — дякую, любий.

113 Майне гершафтен ( нім.) — панове.

114 Камераден ( нім.) — товариші, приятелі.

115 Доннерветтер ( нім.) — грім і блискавка.

116 Ройбер ( нім.) — розбійник, грабіжник.

117 Ферфлюхтер гунд ( нім.) — проклятий собака.

118 Ніхт вар? ( нім.) — Чи не так? Чи не правда?

119 Вас? ( нім.) — Що?

120 Менш ( нім.) — чоловік.

121 Тулумбас ( тур.) — барабан.

122 Капудан–паша ( тур.) — адмірал.

123 Нукер ( тат.) — воїн ханської гвардії.

124 Больверк — невелике внутрішнє укріплення для кругового обстрілу.

125 Сераскер ( тур.) — головнокомандувач.

126 Гениш–ачерас ( тур.) — начальник яничарського корпусу.