Четверте Правило Чарівника, або Храм Вітрів - Гудкайнд Террі. Страница 20

Уявивши собі горе жінки, яка втратила любов Річарда, Келен відчула прилив співчуття. Вона обняла Надін за плечі і посадила на ліжко. Надін знову дістала хусточку і, схлипуючи, почала витирати сльози.

Келен сіла на ліжко поруч з нею.

— Чому б тобі не розповісти мені про все? Про тебе і про Річарда? Можливо, тобі стане легше? Іноді допомагає, якщо виговоритися.

— Я відчуваю себе такою дурною. — Надін долонею стукнула себе по колінах і знову зробила спробу заспокоїтися. — Це я у всьому винна. Річард мені завжди подобався. Він усім подобався. Він з усіма був добрий. Але я ніколи не бачила його таким, як сьогодні. Схоже, він і справді став зовсім іншою людиною.

— У певному сенсі так воно і є, — кивнула Келен. — Він змінився навіть у порівнянні з минулою осінню, коли ми з ним вперше зустрілися. Йому довелося багато чого пережити. Довелося пожертвувати колишнім життям, довелося подолати важкі випробування. Він змушений був або померти, або навчитися битися. А ще змиритися з тим фактом, що Джордж Сайфер — не рідний його батько.

— Джордж — не його батько? — Несказанно здивувалася Надін. — Тоді хто ж?

— Даркен Рал, — кивнула Келен. — Владика Д'хари.

— Д'хари… Поки не звалилися кордони, я завжди вважала, що Д'хара — це просто якесь нехороше місце.

— Так і було, — відповіла Келен. — Даркен Рал був жорстоким правителем, який хотів підкорити світ за допомогою вбивств і страждань. Він узяв Річарда в полон і ледь не замучив до смерті. Брат Річарда, Майкл, видав його Даркену Ралу.

— Майкл? Що ж, мене це чомусь не дивує. Правда Річард любив Майкла. Майкл — велика шишка, але в ньому була гнильця. Якщо йому чогось хотілося, він по трупах міг пройти, аби домогтися свого. Ніхто ніколи не говорив про це вголос, але мені здається, що в Хартленді особливо не засмутилися, коли Майкл поїхав і не повернувся.

— Він загинув під час битви з Даркеном Ралом. — Ця новина, судячи з усього, Надін нітрохи не засмутила. Келен не стала говорити їй, що Річард наказав стратити Майкла за те, що він зрадив тих, кого мав захищати. За те, що на совісті Майкла була смерть багатьох невинних людей.

— Даркен Рал хотів оволодіти магією, яка допомогла б йому поневолити всіх живучих. Річарду вдалося йому перешкодити. Він убив свого справжнього батька і таким чином врятував світ. Даркен Рал був могутнім чарівником.

— Чарівником! І Річард його переміг?

— Так. Ми всі в боргу перед Річардом за те, що він визволив нас від долі, яку готував нам його батько. Адже Річард теж чарівник.

Надін розсміялася, ніби почула гарний жарт. Але Келен навіть не посміхнулася, а Кара зберігала на обличчі кам'яне вираз. Очі Надін стали круглими.

— Ви говорите серйозно, так?

— Так. Зедд доводиться Річарду дідом. Зедд — чарівник, як і справжній батько Річарда. Річард народився з чарівним даром, хоча поки не дуже добре вміє ним користуватися.

— А Зедд теж зник.

— Спочатку він пішов з нами. Ми разом боролися, і він старався допомогти Річарду, але нещодавно, під час однієї з битв, він пропав. Боюся, його вбили, там, нагорі, у замку Чарівника, що в горах над Ейдіндрілом. Втім, Річард відмовляється вірити, що Зедд загинув. — Келен знизала плечима. — Може, й правда він живий. Старий був наймогутнішим чарівником, яких я зустрічала, не рахуючи Річарда.

Надін витерла ніс хустинкою.

— Річард і цей божевільний стариган були великими друзями. Ось, значить, що Річард мав на увазі, сказавши, що його дід навчив його розбиратися в травах. До мого батька всі приходять за відварами. Тато знає про трави майже все, і я сподіваюся, що колись буду знати хоча б половину того, що відомо йому. А батько весь час повторює, що хотів би знати хоча б половину того, що знає старий Зедд. Але мені і в голову не могло прийти, що Зедд — дідусь Річарда.

— Ніхто цього не знав, навіть сам Річард. Це довга історія. Я розповім тобі основне. — Келен подивилася на свої руки, складені на колінах. — Річард розправився з Даркеном Ралом, але потім сестри Світла відвезли його в Палац Пророків, укритий чарами, які сповільнюють час. Вони хотіли навчити його користуватися своїм даром, і Річард повинен був провести в цьому палаці не одне сторіччя. Ми вже вирішили тоді, що назавжди втратили Річарда. Але виявилося що в Палаці Пророків є ще сестри Тьми. Вони хотіли випустити Володаря з Підземного світу і намагалися використовувати Річарда в своїх цілях, але він викрутився і зруйнував їхні плани. Під час цього були зруйновані Башти Згуби, що відокремлювали Старий світ від Нового. І тепер імператора Джегана, владику Імперського Ордена зі Старого світу, ніщо не стримує, і він намагається підкорити собі і наш світ.

Джеган дуже могутній, у нього величезна армія. Нас проти волі втягнули у війну, і ми змушені битися за своє майбутнє, за свободу. За саме наше існування. І Річард — наш вождь у цій війні. Зедд, використовуючи своє право Чарівника першого рангу, назвав Річарда Шукачем Істини. Це дуже древня посада, встановлена ще три тисячі років тому, під час великої війни. Це високе призначення дарується тільки в разі гострої необхідності. Шукач — людина, яка стоїть над усіма законами, крім своїх власних. Його влада підкріплена Мечем Істини і магією, укладеною в цьому мечі. Іноді доля веде всіх нас шляхами, які нам не завжди зрозумілі, але часом мені здається, що вона мертвою хваткою вчепилася в одного Річарда.

Тут Надін, досі мовчала, нарешті моргнула і запитала:

— Річарда? Але чому Річарда? Чому все це відбувається з ним? Адже він звичайнісінький лісовий проводник. Простий хлопець з Хартленда.

— Та тому, що кошенята, народившись в кошарі, не стають від цього ягнятами. Вони виростуть і все одно будуть вбивати щурів. Така їх доля. Річард особливий чарівник. Він — бойовий чарівник. Перший чарівник за останні три тисячоліття, який від народження володіє обома сторонами магії — і Магією Збитку, і Магією Прирости. Річард не вибирав свого призначення. Але сталося так, що від нього залежить наша свобода і життя, а Річард — не та людина, яка може спокійно дивитися з боку на людські страждання.

Надін відвела погляд.

— Я знаю. — Вона крутила в пальцях мокрий носовичок. — Я вам тоді трохи неправду сказала.

— Про що? — Надін зітхнула.

— Ну, про Томмі і Лестера. За моїми словами виходило, ніби це я вибила їм зуби. А насправді ми тоді домовилися з Річардом зустрітися, щоб піти за кленовою корою. І ось іду я по лісі, а назустріч мені Томмі Ланкастер зі своїм дружком Лестером. Вони полювали на горлиць. А якось до цього Томмі до мене приставав, а я у всіх на виду виставила його дурнем. Образила і, здається, навіть відважила йому ляпаса. Так от, він зустрів мене в лісі й вирішив, що саме час зі мною поквитатися. Змусив Лестера мене тримати, а сам… Ну, він встиг тільки стягти з себе штани, як з'явився Річард. Томмі прямо сторопів. Річард звелів їм забиратися і пригрозив, що все розповість їхнім батькам. Але ці два дурні, замість того щоб послухатися і втекти, взялися за луки, щоб відучити його втручатися в чужі справи. Ось тому в Томмі з Лестером і немає тепер передніх зубів. Річард сказав — це їм за те, що вони збиралися зробити зі мною. А за те, що вони йому погрожували, він зламав їх дорогоцінні луки. І ще попередив Томмі, що якщо той знову буде до мене приставати, то Річард йому відріже… Ну, ви знаєте що.

Келен посміхнулася:

— Цілком схоже на того Річарда, якого я знаю. Я тобі скажу, в цьому відношенні він нітрохи не змінився. Тільки зараз Томмі і Лестер стали могутніше і набагато небезпечніше.

Надін повела плечем.

— Напевно.

Вона підняла очі і побачила, що Кара простягає їй чашку з водою. Надін зробила ковток.

— Не можу повірити, що хтось серйозно бажає Річарду смерті. Не уявляю собі, як комусь може прийти в голову думка вбити його. — Вона хмикнула. — Навіть Томмі і Лестер всього лише хотіли його провчити. — Вона поставила чашку на коліна. — Ви сказали, що Даркен Рал мучив Річарда. Навіщо?