Жертвоприношение (Ритуал смерти) - Робертс Нора. Страница 35
Ева усмехнулась. – Что же, я думаю, время от времени тебя должно тянуть к таким вот роскошным дамам. – Она повертела в руке бокал. – Почти все считают, что, выбрав меня, ты изменил своим вкусам.
– Почти все?
Она допила вино и отставила бокал.
– Да. Каждый раз, когда приходится общаться с твоими богатыми партнерами, мне бывает не по себе. Они, естественно, не перестают задаваться вопросом: что на тебя нашло? Я ведь не роскошная красавица с пышным бюстом.
– Нет. Ты стройная, изящная, сильная. Именно поэтому я тебя и выбрал.
Ева стало неловко, как всегда, когда он говорил нечто подобное.
– Меня всегда удивляет, почему тебя так волнует, что думают по этому поводу мои деловые партнеры, – добавил Рорк.
– А меня и не волнует. Я просто высказала свои соображения. Наверное, от вина стала разговорчивой.
– Ты оскорбляешь меня, Ева. Я не люблю, когда осуждают мой вкус.
– Забудем об этом. – Она снова нырнула, но, почувствовав его руки у себя на талии, тут же вынырнула. – Эй, что ты делаешь? Решил меня утопить? – Ева стряхнула капельки воды с ресниц и увидела, что Рорк действительно обиделся. – Слушай…
– Нет, это ты слушай. Но сначала… – Он поцеловал ее в губы – страстно, горячо, – и у нее тут же голова пошла кругом. – Мы сейчас же перейдем к третьему пункту нашей программы, лейтенант, – сообщил он через несколько секунд. – И я покажу вам, почему меня привлекаете именно вы. Именно вы. Я ошибок не совершаю.
– Ваше наглое поведение ничего не докажет. Я же сказала, что все дело в вине.
– Употребление алкоголя только углубляет вину, – сказал он. Рука его легла ей на живот и скользнула ниже. – Сейчас вы будете стонать и визжать – но не от вина!
– Не буду я стонать! – возмутилась Ева и тут же нарушила свое слово. – Ох, Рорк, у меня дыхание перехватывает, когда ты это делаешь.
– Ну и не дыши. – Он приподнял ее так, что грудь ее высунулась из воды. – Сейчас я тебя возьму – и ты мне это позволишь.
– Я не хочу, чтобы меня кто-то брал! Я предпочитаю брать сама, и если ты еще этого не понял… – Ева попыталась обхватить его руками, но тут ее настиг оргазм. Она откинулась назад, руки ее бессильно повисли.
Рорка вдруг охватило безудержное желание. Он хотел ее сейчас же, немедленно – пока она такая обмякшая, покорная, доступная.
– Как тебе это удается? – спросила она шепотом. Рорк едва удержался от смеха. Ни слова не говоря он встал, поднял ее на руки и вытащил из ванны.
– Я отнесу тебя в постель, – сказал он. – Я хочу чувствовать, как ты трепещешь, когда я касаюсь тебя. – Он приник губами к ее шее. – Хочу пробовать тебя на вкус.
Ева ощущала легкое головокружение – от вина, от любви. Она потянулась к нему, но он увернулся; руки его были проворны, губы настойчивы. Она вскрикнула, выгнулась дугой. На сей раз оргазм был стремительным и бурным, но Ева даже не слышала собственных криков.
Он все-таки взял ее – так, как хотел. Кровь стучала у него в висках, а он увлекал ее все дальше – к запредельному. Тела их были покрыты капельками пота, но бешеная гонка не прекращалась.
Наконец, уже не в силах сдерживаться, Рорк раздвинул ей ноги и вошел в нее одним резким движением. Губы его нащупали ее сосок, он слышал, как колотится ее сердце. Ева обняла его руками за плечи, и когда она снова испытала оргазм, Рорк на мгновение замер.
– Посмотри на меня, – сказал он, погружаясь в нее все глубже. – Посмотри на меня, Ева!
Она открыла глаза. Они были затуманены, но все же она смотрела на него.
– Ты – единственная, – медленно проговорил Рорк. – Единственная.
Его губы прижались к ее губам, и он, вздрогнув, тихонько застонал.
Ева с удивлением обнаружила, что на сей раз первым заснул Рорк. Она лежала в темноте, прислушиваясь к его дыханию, и чувствовала, что на глаза наворачиваются слезы.
– Я люблю тебя, – прошептала она и погладила его по голове. – Я так люблю тебя, что сама себе не верю. Она вздохнула, устроилась поудобнее и велела себе ни о чем не думать.
Рорк лежал и молча улыбался. Он никогда не засыпал первым.
Глава 12
Утром следующего дня Рорк должен был лететь в Роттердам, но он решил устроить совещание по системе телесвязи. Ему не хотелось удаляться от дома. И от Евы.
Он сидел за огромным столом. Слева от него сидела секретарша, подававшая бумаги, на которых Рорк должен был ставить резолюцию и подпись, а справа переводчик – на случай, если что-то застопорится с компьютерным переводом.
На экране перед Рорком были члены правления “Скан-Эр". Для “Рорк индастриз" выдался удачный год, а у “Скан-Эр" дела шли неважно уже несколько лет. Решив купить эту компанию, Рорк оказывал ей тем самым большую услугу. Но, судя по каменным лицам некоторых членов правления, особой благодарности они не испытывали.
Конечно, компании предстояло пережить нелегкие времена. Некоторые должности предполагалось упразднить, зарплаты урезать. Рорк уже наметил, кто из его опытных сотрудников переедет в Роттердам и будет наводить порядок на месте.
В наушниках Рорка звучал текст контракта, он же тем временем следил за выражением лиц представителей “Скан-Эр". Иногда он обращался к переводчику, уточняя какую-либо фразу или выражение.
Он прекрасно изучил условия контракта и платил гораздо меньше, чем рассчитывало получить правление “Скан-Эр". Кроме того, они надеялись, что, знакомясь с делами компании, Рорк не обнаружит наличия кое-каких тщательно замаскированных финансовых неувязок. Он не мог их за это осуждать. Окажись Рорк на их месте, он бы поступил так же. Но проверял он все тщательнейшим образом, и от его бдительного ока ничего не укрылось.
Рорк подписал каждый экземпляр, поставил дату и передал бумаги секретарше, чтобы та поставила печать. Потом она сунула контракты в щель факса, после чего копии, оказавшиеся по ту сторону океана, были подписаны противоположной стороной.
– Поздравляю вас, мистер Вандерлей, с уходом на заслуженный отдых, – сказал Рорк. – Желаю вам всего доброго.
Ответом ему были сдержанный поклон и несколько вежливых фраз. Затем экран погас.
– Люди почему-то редко бывают благодарны тем, кто хорошо платит им, а, Каро?
– Да, сэр, – ответила секретарша, платиновая блондинка с удивительно элегантной стрижкой. Она встала и взяла диск с записью заседания. Ее узкая юбка подчеркивала изящество длинных стройных ног. – Еще меньше благодарности они будут испытывать где-то через год, когда дела “Скан-Эр" пойдут в гору.
– Думаю, через десять месяцев. – Рорк повернулся к переводчику. – Благодарю вас, Питер, вы, как всегда, оказали нам неоценимую услугу.
– Рад был вам помочь, сэр, – ответил переводчик, худощавый мужчина средних лет, одетый в отлично сшитый темный костюм. Питер был действительно первоклассным переводчиком, одно время он работал в ООН.
– Не соединяйте меня ни с кем в течение часа, Каро. У меня кое-какие личные дела.
– В двенадцать у вас ленч с главами отделов “Скай вейз", – напомнила секретарша. – Вы собирались обсудить вопрос о “Скан-Эр".
– Здесь или в городе?
– Здесь, сэр, в банкетном зале. Меню вы одобрили еще на прошлой неделе, – улыбнулась секретарша.
– Да, помню. Я буду там.
Рорк зашел в кабинет и запер за собой дверь. Впрочем, он мог бы и не запираться – особой необходимости в этом не было, потому что Каро никогда не входила без вызова, – но Рорк взял за правило всегда соблюдать осторожность. Дело, которым он собирался заняться, требовало конфиденциальности. Конечно, Рорк предпочел бы заняться этим дома, но поджимало время.
Сев за компьютер, он первым делом включил программу, блокировавшую поисковую систему отдела компьютерной безопасности. Закон запрещал частным лицам пользоваться определенной информацией, и за нарушение запрета карали сурово.
Ему требовались данные о членах секты нью-йоркского отделения Церкви сатаны, возглавляемого Селиной Кросс.